 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。
1 n; n2 D- R( H! l; p4 l! H7 k
8 F2 j5 V) ?. H6 A5 f2 g {earn/get brownie points (informal)
! j/ t' y+ {9 n* t解释
" \8 o, }. e+ Pto get praise or approval for something you have done
' \0 @1 g+ a/ X4 G9 C 6 d; A, |5 ?$ B
例句/ {' r/ n+ d5 M) h
I thought I might get some brownie points by helping to organize the party.- ^, c5 Y" s$ X9 b
9 b x! P7 r! Q* n8 n2 c4 B9 H: c: W/ i) Y: l
% N; L0 y) _5 |0 C- o+ x5 S' h. Y
( G+ Q9 W- c( G' e9 P: d& ~ e
The student who sent this in gets an extra brownie point.
3 o1 H( u( {4 z2 f
* K1 s% W2 T1 E1 i0 v: X 我給提出這個問題的同學一點印象分數
% u; ^0 O; C9 i. i6 Z; C 這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.
' t0 G: k+ l0 {$ O ~ s8 v2 G+ v5 X# K0 m2 K' Z E2 P6 K$ E
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|