 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。1 I( j7 X1 O/ s$ t# E$ S
1 h6 ~6 r1 O+ z' r
earn/get brownie points (informal)
9 V# L! E* C* f0 ^/ [+ d( V解释6 y o' H) h5 G6 c; F7 ^
to get praise or approval for something you have done, g; q3 a# V* F) ^
* G& q- ^) v+ T
例句
7 p4 d3 J+ M hI thought I might get some brownie points by helping to organize the party. {, E- p, O) h1 f" o
^* B( s" ]3 e. t& F; D
& }, ^6 F8 ~9 a9 u8 X; W% ?& i. @9 J5 [* ~1 e' b, t
- ]; j+ P& }+ W5 S6 e+ G/ z3 a/ V
) _8 L- Q* M( M6 ?6 g! [" q The student who sent this in gets an extra brownie point. ) ]4 c7 }; q* H5 u$ S
3 a, |0 c' n" q; _, c" | 我給提出這個問題的同學一點印象分數
9 k/ i% O2 s: l; y 這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了., Q1 j3 w; k* Q8 P# }. ^! l
* {! t- l9 O/ j# U5 X: y
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|