 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
# k4 b9 P) A, i2 J4 f. h, D$ a8 L0 a: s6 C. I; H1 ~
An elderly couple had two daughters. . X4 m. r3 X( Z+ ^. B
一对老两口有两个女儿,
6 ?8 y1 B; I: }3 a6 |0 G: XThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
0 M( G: n1 |! U: I) P, e大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。% _ C. |8 j h; _+ p
Therefore, whenever it was a fine day, s5 P @( z r* z
所以,每当遇到晴天的时候,
2 @9 L* Q o$ H: }; Jthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
+ N7 {( `5 B& U& i+ }做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
% T5 y( @; S7 cBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
# E% Z- m6 Y8 o遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
/ }9 L/ ^' c7 p7 r" ZSo she was never happy, rain or shine.4 K# l- Q2 Y. y% C; d
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
7 j) G: Q( s {, nBut her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
5 w) F9 z Y( x1 A可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。4 G$ u6 Y2 v+ x. `( B
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
( V8 [1 w5 J$ j' h晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,9 f! T* |5 B/ E- }5 |4 C; y9 b
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
; d d1 f# D0 s' X0 L! h雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
7 V" B. w6 Z% L0 cIn reality, happiness is a kind of attitude.
V2 d) w. R F L2 g! g其实,幸福就是一种心情,5 Q- {& n) o7 k' J! ?
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
, Q! R- n! W- p它离你不远,关键是看你知不知足 |
|