 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
3 U; e/ L L F8 \5 A$ V
/ G2 p+ `) _9 D" Z$ T我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
" ]; N" |1 ]' \1 _. v& E
" S a k: D2 R6 xox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
; K( w5 l4 ?3 Q5 @5 v估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.$ p( B. b# w3 H X
* e x" O7 n0 L% o4 B3 M/ ~6 Ilame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.% x! x3 T) M* g# w0 H& n
' x4 \% Q; C) S2 |4 gcock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.9 G/ y# K [, L8 g) s7 u; C" Z3 v
) ^# [" r3 K& h' G
hen; 基本绝迹江湖.# k+ b3 f* h8 ^% V: t* |9 V
3 v8 F* J8 a* S- y$ X% R1 b/ X' vmain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|