 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
" e o) g5 u( n( D' v9 S4 B, m# g! y: t: b& X, _, W1 k9 }) R' V/ S# r
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
- j# l& m( z1 `$ M' m) N8 y5 p& \" l/ q& z
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
2 |' R! X6 E0 r9 u估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.. p: e! l) z" s v# I+ L) @
/ c* `. V$ h( w$ f1 X$ ilame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
. p3 J5 u) t$ w# C, ~4 K
1 D5 |8 b* k" ^cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用. q: `$ J' r; h: }6 h `
6 h' o. o2 I1 h) I0 e1 e2 ?hen; 基本绝迹江湖.
' P: K3 w' [) H! j% P" q, @. y; E4 t9 e4 [) \0 O/ ^
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|