 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
6 _" H- y& ?( v. k8 ]/ i A% A2 ?* R1 t% Y3 a8 |! j7 ]. ^; k
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)6 [9 x/ O* q- o
0 E1 W" M/ J t3 t' ]$ Wox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
- O3 G8 o) m/ T- ?. U3 P/ t估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定., y- M$ e7 ]2 c7 |
' p) O: [1 g( R+ |: X3 x/ r; V
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话./ Y! V/ `$ C8 E* K, k6 G7 C7 \
, g3 v+ T9 [+ e% p& {0 K; xcock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.1 p- M4 `6 j; k5 n$ e6 T' j
2 {# A$ X* l- b! E5 hhen; 基本绝迹江湖.
3 H; B2 R' B7 _
& s; F9 _; h( A. E* Umain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|