 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 ) f( f( i( P5 e% O$ [0 c
( j3 M8 l5 F1 v9 O& u" j. T3 c& A我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)7 ]5 }/ w: V$ w2 a
* [8 c' k' h' s6 O' b6 Y# Mox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.8 k9 `3 q8 _* h% N) B$ b* h. s
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
" P- n" U( T9 l' \& F
" n7 p5 i: B" D+ `5 ]1 v9 |2 Rlame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
: m( E3 ~0 @! q8 H/ {1 l' X: G3 g: l( V# }( b( O
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.! U1 L D3 T* E9 r5 v
& ]2 p+ i/ d( E5 B: D4 O* {hen; 基本绝迹江湖.
/ o0 N! z: s+ u# h/ d/ s l& q1 C R* m: D
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|