埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12336|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑
! S' |* \6 U% \( r8 f' f" o# R% {2 P. w8 Z% Q
http://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f
0 j% a8 _- v: m+ [  X# G: I/ k
4 e; P( k7 ?$ p, K& N! J6 e我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。
& W( b! o  V7 ~: L9 X3 x& n# N+ c6 F
% |: P3 Z; {+ ?9 K; m' k谢谢
+ A7 s* Z8 u. u$ u5 i. p% l. }8 z5 L" g# v) `
T1    Lesson 21  Mad or not?
- _0 Q5 I7 k% F/ ], o+ s; ~- }. n" }: q& b3 ~  q  Q
T2    First listen and then answer the question.
# y7 B# ?+ J. Z2 l
; B: ]; N, O9 U3 \5 yT3    Why do people think the writer is mad?! u! O+ [* e  t* K! y$ W+ t

  P9 d5 |2 C0 A- I$ }, U. f0 v1    Aeroplanes are slowly driving me mad.
8 C4 ^9 {0 }$ R8 u; B2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day.
- m4 f0 p: ^  W0 H3    The airport was built years ago,
0 X! u7 w" I4 {$ H) d4    but for some reason it could not be used then. $ \5 @4 Y, o9 ], t& y
5    Last year, however, it came into use. ( h3 G( Y: W& ]( P/ H
6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise. : k5 D8 t, \$ B' Q( c: }" ^
7    I am one of the few people left.
$ Q; Y7 m7 h9 c2 h- F; P8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane. 3 d) z! |/ c  X5 R# O; I
9    I have been offered a large sum of money to go away, 1 h- h% S# m. n8 d
10   but I am determined to stay here. # C' U8 C' r; ~4 q* Y& m
11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/# b7 `+ S. b- S. ]# H. `
10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/
2 A# o+ T7 l' {: Z& D! L) h! r6 n
语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错
9 m. H" z# v  ynear-an-airport的连读& u$ U7 H) x# H
offer的o好像没有到位' H! ^2 u0 C& E  P
probably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑 8 m: {* ~  G& `0 W; `6 b$ Q5 S7 j
1 a6 V  V* q+ u. G' a
云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。( V& P' }( g$ r+ j

+ H/ S+ T0 U$ Q/ f( X) U6 H+ i  s先说说我觉得读得特别自然的地方:
+ z0 f4 D# M4 g' ]T2句的listen这个低平调很赞。
$ T6 B7 Q- O4 Z, R) I" p5 f1句结尾的mad很自然。
3 r9 e" w8 j; _- e* `2 J; S9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。# }2 U! i& t& ~+ \) d# y. Y( {" b: ]

$ Y5 z  B  I# a8 z# O7 H( R再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:4 t6 e* G+ v7 I
T3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.
( n" s, ?& Z' }, f0 j; z$ h# H/ ~! M/ j
英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。/ p* L0 @6 T# |' s
4 T, Y  H" p/ G1 u
眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑
7 W  m0 I6 U3 t( ?( V7 Z
! H; c# D  q4 D: ~$ ^$ H# m普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   
" }" l" `2 Y( k2 V: O% S6 w+ x你好) Y7 g# |3 b5 M/ S% M2 o
早上好, l- k: Q  p/ w: U
三心二意
2 U+ I& a, o9 L7 G  G/ L中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。* W- {( d  t* P8 Z: h) |

" F5 X  d) c+ I9 C9 m英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。
: q+ L+ L7 L7 {4 I* Q6 Z, y8 u文字的朗读有4种方式+ J( @; Y! }8 T+ B/ |& D! b
1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读  |8 A% S& q" E1 K
2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证
1 j6 ]/ q8 d; k$ S0 _3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读
; M& {: {# B8 u! B# U. [9 z4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。" n% {  A) V9 O+ U: U
我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑
0 C+ B4 E! a. B( u/ g4 [& L. [9 f- h1 R0 K
我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。8 X# e0 `5 M* @' I
9 a) D$ Z: X% p: _
对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾" m( v% ?# {" E: K. o4 P; V; `
: m2 F; l7 @) R1 n* D5 z/ v; C
请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。
1 i5 J. L( G. ^3 c% n) D( r7 q( [实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html1 F6 g1 [+ t5 F$ w
Article from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  0 P: j7 D0 p. }# V. B4 E

. q( Z( a7 E, b, w# O+ b1 \end-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.
( b9 Q! G( \1 W/ \7 F2 k8 W$ m/ D, K  N0 N% h. Z1 m
It is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.
; X3 C- F# Z+ ?: ~1 s7 c$ K) i. K: i0 N3 \9 y
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。% o9 K- I6 n+ O) m
模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。* T9 k; B2 A8 G0 R2 h
要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。1 S% y& W- Z. A0 ~3 a
不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。: o, M6 K# b% v; L0 l
我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。" r$ B- a- H/ O) r1 U; M% A9 q
佩服WESAY那条新闻的语调。
6 M) {; ]. C1 l: }% c, z% M继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。+ W/ V" ?( p: a: s- g6 p- Q* c/ N
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。9 N8 o% _  ~' c; d! E
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
/ K3 z* p0 C( pQ版007 发表于 2010-4-11 20:28
: O5 K  v! p1 D. s1 g: o
4 P' i$ m4 g  @3 ]3 ?* p' W
谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
# j) y! D! V- {: {http://www.box.net/shared/iajyzbv52o: ^- ^' S* ^# u3 l4 ?
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28

7 }, _1 i, B5 X. h5 C
, k; J. R: d4 C* e% d你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????
& {# y& M; i% f  }suvescape 发表于 2010-4-11 20:53
: g+ J4 k/ ]& W, a4 q; Z
9 E" W' {5 {1 {. v
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 & ?$ ?, m3 I" t7 D; d7 _( s9 m
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????3 u( o0 f8 V" h2 T
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53
- ]. M- Q* Y! w! C- S% S
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的5 q7 {; \5 Y% [4 i, h. L7 S1 c
三思 发表于 2010-4-11 21:05
2 M2 F+ Y1 J! Q/ m6 N- }, T
! a  i/ c& L; G6 l% }, }
you must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑
4 F$ z6 q5 B: b" {' C' T3 C0 b
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 2 B. d& F' I  h+ w" N2 a& m' f
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
- U( r: N1 t. l/ t6 BQ版007 发表于 2010-4-11 21:03

' L% @9 X; e, @" @$ L5 e2 i7 p7 a9 R7 d, I, g5 f. ?" x" p' H4 k
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
! y5 L2 Y3 I/ p' v5 w& `; x- I我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!
! O- e& f4 S+ q, o/ W宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23
! ^( M( `' _" G. h: H8 Y" g

; [3 _/ O& ^3 C! O/ T: o& G真的,她是从愧北克过来的;
( }* p' o$ j8 \! m% t三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
1 j# D/ f$ x# Z3 O. J2 J& f我怎么敢笑话别人?$ k1 E' Z2 v2 W& A& R) j9 _
suvescape 发表于 2010-4-11 21:31

; ~/ q7 b8 v0 g0 i0 ]6 p$ T* r* f: `1 a) a
瀑布汗……0 W0 g8 d, Z" Z4 o  u
俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……/ ?+ M5 J: U* [4 ~
俺一个法语词都没说的说
) y2 R+ `( G- E/ @Q版007 发表于 2010-4-11 21:35

, R+ f6 ~' ]7 t9 F% Z' k' r
2 a; n1 |; c  V# f1 M7 |  L你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-17 16:09 , Processed in 0.156398 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表