埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2885|回复: 9

"retarded"的中文翻译 ?

[复制链接]
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
发表于 2010-3-29 10:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雪上枫吹 于 2010-3-29 11:35 编辑
4 ?9 z) V2 F  m- N  a' [  P& \' q  r7 c7 M( W! o* g! E
/ N8 A9 E7 @$ R
这么说别人,是不是很重??
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 10:40 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"
5 b0 V. f+ t; Y2 N+ X6 Q) LKids like saying this to each other. , d, {6 P. p% v: `, ~/ Z% F
But for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.  k4 o6 v3 B/ U+ a$ ?$ u2 c
Sometimes I will describe myself as a retarded one in a self-deprecating way.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 10:56 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"
* _' i$ i1 N+ `2 @( \2 rKids like saying this to each other.
( h) q! l) B) ^/ V! P$ M0 |2 F! ABut for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.5 H3 t- b  g3 _1 i  u6 ~4 I+ k
Sometimes I w ...2 m" x/ ^# l4 T/ t) w" U7 p, L
arbo 发表于 2010-3-29 11:40

/ R/ |. a6 |: o; \- ` ( D- N1 {9 c0 \3 c
/ M% k8 D" ?/ n2 [- _3 s$ |
谢谢!我有个男同事很讨厌,经常在我面前提那个F~,然后就有道歉说是随口说的~他有4个小孩儿,他自己就经常说被孩子们弄的retarded。前几天一起吃饭~他又说了F~,又道歉~。我就说:我理解, 因为你是retarded~。结果一桌子人暴笑了2-3分钟~他也笑了~看他们的反应,我有点儿拿不准了~
& V; E4 z% o" i* X* I看了你的解事,可能应该不算过~同事很久了~~呵呵~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 11:04 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
In that context, it is ok.
# u7 T. B% B8 d( p! E) oBut you still need to be very careful, this word is still offensive.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 11:16 | 显示全部楼层
In that context, it is ok. 0 U% Y  \1 N9 {, l) g
But you still need to be very careful, this word is still offensive.
  A. _& u  I- w6 j: U4 S4 K! D- Qarbo 发表于 2010-3-29 12:04

0 @1 f3 I- U2 A3 b) F# }6 ^, X( L' l; X1 N- Q# R5 {, Q
. n" m/ a4 |6 p, b7 m! S/ t/ K
非常感谢!
, D9 O0 V7 w2 g0 z
1 e& H' o5 s1 d. `* a  Q1 `% Z4 ^Have a good afternoon.
理袁律师事务所
鲜花(98) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 12:07 | 显示全部楼层
感觉像国人说“白痴”的味道。听老外聊天,说到特别愚昧的一个人才用这个词
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-3-29 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
挺重的!
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 19:24 | 显示全部楼层
同事之间伸中指,也看到过许多次。不管什么文化,不打不骂不算朋友。整天对你客客气气的人,不是朋友。
理袁律师事务所
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 22:30 | 显示全部楼层

  g; `. F" V% r. W  W5 y这么说别人,是不是很重??4 Q$ d- F$ s1 ]" q8 m" ?# A0 [
雪上枫吹 发表于 2010-3-29 11:34
/ Z# b! \) k% q6 U7 f
弱智, 迟钝 - 这么说别人,是很重!
鲜花(24) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-3 23:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
就是弱智的意思。
$ T( U1 O" J9 ~1 T# c! [- y6 B( S/ d" f
看你怎么用了,你觉得汉语能用的场合和对象,英语就能用,相反亦然。就像 ‘Are you stupid? 你傻呀?’对谁什么时候能用,都一样,语言不同而已。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-19 05:18 , Processed in 0.160244 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表