 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2010-1-31 17:51
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2010-1-31 17:54 编辑 * m. d; p% g% O+ M# l2 y) B5 x& l
; r x8 A9 h, S' ]$ y; J( i
五 母语是外语学习最大的敌人之一# n, k- S; T/ Q4 a2 E
! b6 R/ A- H- M" K) a* G
学英语中国人不怎么占便宜。中文和英文处于不同的语系,差别太大。但最倒霉的还不是中国人,而是日本人韩国人。而且就中国人而言,北方人还不如南方人吃亏吃得多。: e' n. \! X2 r7 t
+ c9 Y5 w$ X# i5 f. c$ {" f汉语母语对学习英语的影响有很多方面。举几个例子:- t' _0 U# t3 X
汉语里没有v,th之类的发音,于是大家要专门练习这些发音(好在这些并不难)
' e# t+ w1 S* G: n$ e汉语里的字都是单音节,没有类似英语长元音和双元音的发音方法(这个很难,很多人非常吃亏)
5 r$ o+ }$ D8 s0 O5 G汉语里有将来时,所以大家英语口语里将来时都说得很溜
; ^3 \6 f3 ^0 G5 Z" d% X汉语里却没有过去时,所以很多人英语口语中永远不会出现过去时,什么They did,I knew,You were之类的,写能勉强写出来,说是说不出来
3 Q6 i$ Q1 Q; }4 G9 _# [汉语里他和她发音一样,所以多数人需要好几年的时间才能正确说出he和she
0 U9 X# t- o z7 g5 k) D; b% c
3 u9 @! ], {0 l4 i要求一个成年人完全不受母语的影响,那是不可能的。可惜到目前为止,还没听说有哪位“专家”发明什么灵丹妙药解决上面我说的这些问题。我认为,为了解决上述问题,需要多多琢磨,比较汉语和英语的差别,而且自己给自己设计和实施大量的有针对性的练习。. w, b* k5 z7 \, p8 B" G0 c
9 _4 I! j$ }5 j$ z) V/ Z从发音的角度讲,美式英语发音里,没有任何一个字或者一个音能找到100%的中文对应。仔细比较美式发音和中式发音,能够帮助你领会美式发音的精髓。
& U* r" \% g1 G9 @, Q5 M( y
9 h& b: X9 r3 I我琢磨了很长时间,发现发音最接近的字,是英文里的“舌头”和中文里的“烫”。但他们还是有所不同。 |
|