 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2010-1-31 17:51
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2010-1-31 17:54 编辑
, B0 H0 P9 n7 F
. T/ u) P6 v. U7 ^/ t! u7 Y, g% x五 母语是外语学习最大的敌人之一
1 r$ g z, a$ T; m* W; D) S
) Q2 q$ d/ r# D) M8 }- p学英语中国人不怎么占便宜。中文和英文处于不同的语系,差别太大。但最倒霉的还不是中国人,而是日本人韩国人。而且就中国人而言,北方人还不如南方人吃亏吃得多。
" @( l8 R1 _& n0 ], |2 `" T7 @- ^' k& t+ }2 S* s
汉语母语对学习英语的影响有很多方面。举几个例子:
* g" o! c% T" i, L) m汉语里没有v,th之类的发音,于是大家要专门练习这些发音(好在这些并不难)
8 S2 }- T' K3 J% r8 s0 h9 o汉语里的字都是单音节,没有类似英语长元音和双元音的发音方法(这个很难,很多人非常吃亏)' `- _# S! o9 r. ^0 r/ @- z: [0 @
汉语里有将来时,所以大家英语口语里将来时都说得很溜' l/ T4 H7 o3 ]
汉语里却没有过去时,所以很多人英语口语中永远不会出现过去时,什么They did,I knew,You were之类的,写能勉强写出来,说是说不出来
; }# E4 H. ^$ \7 g( m3 ~" G汉语里他和她发音一样,所以多数人需要好几年的时间才能正确说出he和she: m: ]: m G% B
$ Z# Q4 U' S2 a要求一个成年人完全不受母语的影响,那是不可能的。可惜到目前为止,还没听说有哪位“专家”发明什么灵丹妙药解决上面我说的这些问题。我认为,为了解决上述问题,需要多多琢磨,比较汉语和英语的差别,而且自己给自己设计和实施大量的有针对性的练习。
1 \6 I0 W. {: h: b
* w, b' X3 V! }$ o从发音的角度讲,美式英语发音里,没有任何一个字或者一个音能找到100%的中文对应。仔细比较美式发音和中式发音,能够帮助你领会美式发音的精髓。6 c& X: _& v6 r0 ?
2 u# V' j* z, R) u我琢磨了很长时间,发现发音最接近的字,是英文里的“舌头”和中文里的“烫”。但他们还是有所不同。 |
|