埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2471|回复: 8

【转贴】“学得不好的,都牺牲了”

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-11-5 08:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
军史:抗战时期八路军是如何熟练掌握日语的?
& b: {% p; @+ P) X* c9 E
+ V. M9 d2 M* `+ {3 b$ u1 u旅日著名军史作家萨苏,又推出新作《尊严不是无代价的:从日本史料揭秘中国抗战》。作为广受好评的《国破山河在》一书的续作,本书秉承了作者一贯的写作风格和立场,以发掘出的日方资料和国内记载相互考证,力求使更多历史细节得以重现。" I+ S  H1 q! E4 D: t
2 c" Q7 Z5 F! g4 b7 ?
在描写敌后抗战的文艺作品中,时常出现八路军讲日语的情节。文化水平普遍不高的八路军,是怎样熟练掌握日语,以至冒充日本兵都不会被发现呢?从敌后武工队出身的老战士那里,作者找到了答案。3 O4 `! k$ d1 ?, O6 S% X8 ?

; r- n3 e+ Q) D4 g* k% F, [1.“学不好的,都牺牲了”7 G* `; d  B& W9 z/ s1 ^6 C/ w

+ q  @- [  N, n' x" s  s$ Y笔者曾经对文艺作品中的一种描述不屑一顾,那就是八路军居然能冒充日本兵。这是因为,在日本生活了一段时间后,我发现日语是一门非常难以吃透的语言,它的发音、变格等微妙之处极多,不是真正的日本人很难说得天衣无缝。即便是在日本呆了十几年的中国人,开口说话,不用3句,对面的日本人就会恭维起来——“您的日语说得好极了!”2 K; [8 Z, n4 O# b+ P: _" |

6 \7 a7 H& J9 P6 [3 t* U言外之意是,你讲得再流利也能听出是外国人。
0 ]  M3 s5 c1 B4 C: a  ~
6 a- M3 {, |0 j4 B在上世纪30年代,精通日语的人更少,连鲁迅这样号称日语流利的,今天看他的日文信件,都有“惨不忍睹”之感。既然如此,在连高小学生都当知识分子看待的八路军里,谁能有那么好的日语水平,冒充日本兵都不被发现呢?- ~( l1 M( K1 [
, j3 A1 K) k) P" E
然而,和当年在冀中做过敌工工作的老八路朱占海谈起来,老人却告诉我,冒充鬼子这种事一点儿也不稀奇。他当时在任丘等地活动,敌工部的人经常把鬼子的电话一掐,连上话机就跟敌人讲话套情报,也确实有武工队员化装成日军活动过。( R6 \8 s8 g2 E- c& O

3 S$ l& h0 r/ n- G怎么学的?反战同盟的“日本八路”教的呗。“也没觉得有什么特别难学的。”
" y! U; D2 x" ^5 V
2 q( L9 n& `5 m: T' q这可不是闹着玩的。当时我刚到日本不久,若是从他那儿学到什么日语速成法,可是不得了的收获。1 s/ h; I$ l% E7 I# @
  A2 _* c* W8 }- ]0 `9 T
“你们现在学不到我们那个水平。”老爷子摇头。
! d& Y( u4 ^4 B- H7 V
, [5 [# b, v( Q0 k! ^. p' v8 H. q“为什么?难道我们还学不过您一个高小毕业的?”这后半句话,我没敢讲出来。" u; l, r* s8 s/ @# t5 U

* }/ K: _8 e7 u" c3 o- V- S“你们学不好,就是少挣俩钱儿。我们学不好的,都牺牲了。”8 U1 d7 T. \8 F( ]' H4 ^
: J$ e. T7 N2 s% E3 d" X
他说,当时装成日军,主要是吓唬伪军的,碰上鬼子多半是意外遭遇。八路学日语的时候,很多人连日文字母有多少个都不知道,纯粹是硬背下来的。也就是固定的一些句子能以假乱真,以外的多半一窍不通。比如,鬼子要问你是哪个部队的,八路把旅团、大队、军衔说得极流利,问老家是哪儿的,也能对答如流,连村里有个菩萨庙都能说出来。鬼子要是问喜欢吃生鲷鱼还是烤鱿鱼,那就全完了。9 C0 ?; [5 i4 O/ H0 {

5 }( R" D* F. G8 {$ n# o+ b“倒是没有鬼子问这样的问题”,朱老说,“他们的性子是一根筋。”
: n- e8 G' f7 F! x! X- G0 \- ~# J' Z3 S. Z
“那万一有哪个鬼子特别,这么问呢?”/ J* B) }. S2 o2 d
0 s  @) Q1 K9 [0 }
“那还用多说吗?掏枪就打呗,大不了一个换一个!”老人笑答。
; R* v5 w' v2 a8 A! F2 E9 d7 s
% [0 m# M4 H. j5 Q9 X+ U2.用“八路式日语”喊话很有效
& H3 H% O$ Y6 d  s9 _7 Y
# D: G7 y1 [/ Y& h我可能真是有点儿小瞧了当年的土八路。前几年听影视界的朋友说有人想改编《敌后武工队》,我赶紧插嘴,说您有机会可得劝劝,没那个金刚钻,千万别揽这瓷器活。那《敌后武工队》是谁写的?冯志啊,冯志自己就是老牌武工队员,原著里头几乎每一个细节都是从真实的战斗中提炼出来的,他的作品能拍出原汁原味,你就是大师了,改编?最好先掂掂自己的分量……1 d1 D" Q0 e- d/ i8 c
& D9 ]' f2 P; Z$ Z0 ?& b
不过朱老也承认,虽然当时要求每个八路军都要会57句日语,但多数人,如果不是做敌工工作的,日语的水平确实很一般。1944年后开始局部反攻,经常出现围住鬼子炮楼用日语喊话的情景,一时间南腔北调,敌工部的同志经常抱着脑袋哀叹,说这些唐山味儿的冀东日本话,保定味儿的冀中日本话,只怕炮楼里面的鬼子和伪军没一个能听明白。
  l$ f6 |  A1 L+ r: n8 B) X$ ^0 q, x, u9 |! x% `% `
“那还喊什么呢?”我有些不解。
9 H2 s" l6 m/ G# k9 V9 K6 S, s7 {6 ?) r) }/ j5 a
老人答曰,话不能这样讲。事后从俘虏那儿知道,用这种变了调的“八路式日语”喊话,与正规的“日本八路”来喊话,效果竟然差不多。
0 c  s! A+ m, t% [6 ]
: h# G) O- Y: N* C原来,鬼子炮楼里,一听到正宗的日本人在下面喊话宣传,指挥官就会大骂“反贼”,并勒令射击,用枪炮声压住对面的喊话,宣传的内容也就听不到了。而如果是中国八路说日本话,日军指挥官总是听不懂,不知道对方在喊什么,往往也就不会射击,听之任之。日本人好认死理,越是听不明白越要听,使劲儿琢磨八路在喊什么。
% J. t0 ], W' k" Q+ }/ [5 Q: E( l
有时候还真让他们给琢磨明白了,还要彼此交流一番。- X$ U6 l( t- I3 A, I. W& m

2 t2 R6 L( k' Y- d* L于是……八路的宣传效果,也就达到了。$ `) [. z  x1 h+ q0 z

' p( ~9 [( X# Z3 O* `/ t: s1 P2 b (节选自《尊严不是无代价的:从日本史料揭秘中国抗战》,山东画报出版社2009年2月第一版)
鲜花(16) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 09:15 | 显示全部楼层
鲜花(117) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 09:49 | 显示全部楼层
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 11:04 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 11:05 | 显示全部楼层
缴枪不杀!
% }. s: k# }3 r6 ]. q) [谁会用英语说
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 11:34 | 显示全部楼层
最近看的电视剧几乎都是抗日战争时期的.........
/ q: {" x. `' U0 b5 t9 Y
! |9 w; D1 S, A/ d; R" a过瘾过瘾..........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 12:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很有道理
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 20:33 | 显示全部楼层
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-7 23:04 | 显示全部楼层
看样子,后脑勺还是要顶上枪杆子啊。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-15 22:43 , Processed in 0.094949 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表