埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5424|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。4 t" F- z- i/ k9 F$ e
) l! T0 P$ c2 `5 p1 u! A
以下的发音比较,却较少有人注意过。) s# a- N$ h& ~1 R

/ ~% R! N  ?% ?$ h; q. X4 N, i[ə:]和 [ə]1 a& K( @3 P# R# o

' o" |  j* m2 [9 F% Q5 x4 j[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。
, d. _0 `1 d8 \) Y- u8 V* {6 V2 Z' D8 M1 f5 ~" {
[ɔ]和 [ʌ]5 w( l% R4 {6 z, u0 E5 H. h: C% }" r
. k1 R! G" W2 x! a
Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。
& J: T/ P$ f+ a; Q. d# d& I5 V1 x" a3 c
加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。* U" Q/ O' b* S& g
4 t1 J3 y& W- C# Z
[u:] [u]
1 x$ ~3 P! f6 a; b% C
* Y- M3 v( ]0 `, ]( p[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
1 e7 G  h/ I5 \5 }3 N翠花 发表于 2009-10-27 11:57
0 Y+ a5 L' ?: T, x: K! S5 Q

/ S! W' y4 b! ?, T6 p5 b我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。8 i0 O1 `& ^6 c, N5 v
1 f% B0 d# P- V$ T! {, `
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑
% |, l; a# _7 \) B8 M" j' T; C4 T5 i2 c2 j6 q8 ]8 w! C
It is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult. ; U6 b5 {) z; A4 y: H6 R

( ~" Y) W( g* V( m- \8 ]) lIt is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:].
7 L+ b, e0 c! s% E' u( A# g: v
; x3 q# w3 P5 h' s' v' a8 T+ CAs for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 7 d. F9 B) B- A7 Z9 O
写的不一样
9 Q8 F; U9 b4 S% j! ~; k说出来怎么那么像
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑 # r# w: ?/ w6 R4 H( Y" k9 ~0 W
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
( E0 I8 R6 {$ O3 R# i写的不一样
" g- X6 B6 d- E& @6 N% {说出来怎么那么像
; X5 \/ _/ C. r. R2 N3 credrunner 发表于 2009-10-27 15:26
8 n& ]- D# y0 e

8 K% b' F5 w, ^) L) \9 a* T3 A确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。' B: z& X% P: A) L

8 ^- r1 O' y' u' S+ ^具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。
  l- W% m- h/ D( v$ N, K) V9 `% g  b& x3 e* c! o$ {8 Q& s
比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。/ K* ]) w. W. d# r/ s7 v7 U) t. c
/ ^5 L3 t9 [& y9 a9 G# S- F
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...: ]1 n% t( C& v, j9 F: N
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
. X' f* r) h/ O! d5 t/ X# S' M
( _: u& O$ B9 B* L, ~- H
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~7 g) X& \, `6 q" o/ T, A' _' f
翠花 发表于 2009-10-27 16:42
7 s& O- f8 j' E- T5 S8 ~

$ L. t8 D* d+ w6 L) O* F巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!6 H& {5 w. t/ {6 U5 o6 ]7 B
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
% U0 v. `- e6 h' U5 E
. d9 m- T! ^0 p* F至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
, N/ ~* \: ?* W, m( j9 w: n0 F+ d雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

6 _9 i5 A3 o' c1 }$ m$ k- n* R3 n% g+ t# V& }, k
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
! e% A6 J( z) X( i% Y* w偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````2 n! Q0 r: @- O' F, M
therainbow 发表于 2009-10-27 18:12

5 |0 V( v7 L! {
/ s2 v1 p3 R# B 我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~& H0 k: ^$ l2 G7 n$ L2 `
翠花 发表于 2009-10-27 20:54

  g1 ^! ]" g* l; b% f) ^" _1 t* Z
2 R+ L; G: L$ _- P# m  M9 T这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了& t  Y+ Y( H! j1 W' `5 g
雲吞 发表于 2009-10-27 21:57
1 d) ~6 X/ W, X6 b

+ f3 r7 ~$ I. h% I/ RNND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。7 g5 C! k* T2 t& Z
雲吞 发表于 2009-10-27 21:56

9 `+ ^: N" B# }; |% M: _; K' u# X# S( V- f" K5 W) S. l6 |
比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
. F/ Z% c4 r% \9 W" G: _翠花 发表于 2009-10-27 22:12
2 q, ?* p. m8 P5 P; l0 d: y
& L0 i' e' ^& V/ O" G3 v
哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
1 \! F" n  ?3 Q2 O7 n. J% C翠花 发表于 2009-10-27 22:12

7 W& `3 G  ~; k4 {4 K0 n# W7 G5 d
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
! Q  z' ^3 @3 z) w6 ]. Q6 w8 p雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

5 K; s* j8 y& W. z% z- n4 W" n  V9 f" y% S" m
这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
: U# J0 g4 x, ~8 B2 o7 N3 w$ D) _2 J在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
6 p+ Q* L0 Q7 v( r雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
; r" o9 E$ M, O
啊··············
7 s8 v: X/ w* x被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~! h+ M, M8 U* f5 ]: d6 Z# S
翠花 发表于 2009-10-27 20:54

% u  ?" |7 i3 t5 H9 C# z
4 t  H* h. r! nhortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
2 d+ k. e7 V4 Q6 ]; m
) i9 l! @& Y* {8 L9 [+ m以下的发音比较,却较少有人注意过。  ?0 d3 [: T3 t& B: W9 W; V
* `* c$ w; k$ U
[ə:]和 [ə], T% D7 V+ v% h, M0 H
' b2 h2 c: I! Z' D3 n
[ə]是不是[&#601 ...
3 E1 m  y7 y/ L$ ?! F雲吞 发表于 2009-10-27 11:24

# K$ V; y1 M7 ]" x6 w) l, @' m; v( E" |4 ]0 w4 f; |2 Q
仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。- k/ T, X/ F/ v, M, q
lzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33

8 V; {: \+ s: W8 }& d4 t! R
9 ~% G% \4 ^  S; L) x5 f% H我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞
9 Q5 L6 E- E6 R9 o( ^. c6 Q; U" m8 B

( u- Q1 \8 l. T  U我属于业余中手,跟你一个水平。
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。
- B0 M8 F6 q' X竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40

2 R2 q: x. _9 [$ Y
: x& H7 L$ G7 ]. W: {$ [* y我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:( Z9 L4 F3 q, P8 B6 d0 x

" V6 l3 Z- y& k! @, g1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
  m& [9 J% U4 B* u9 O7 p2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。
; b: w& i/ y: j9 i9 O  R! I# k& }9 z: O& L
不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:3 f$ b" C5 ?7 |% K( o% h% r- R

$ X! r- X8 u) U) k; l% N1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同5 z$ z( y! Q# J
2. 然而在city bus,shuttle bus ...& c) b1 k6 h: e0 ~) K7 s/ g
雲吞 发表于 2009-10-28 22:16
" S3 t0 p+ l7 A9 u

9 ]( W) e# Q2 F( b( [% g. _我明白你的意思。0 i$ w6 E* }9 L4 F
但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。) ]: c0 L0 H! h/ q- S
今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8
0 E4 ^! [! |- n5 q* a
5 @: ~, `% |# l; [我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-15 13:20 , Processed in 0.223632 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表