埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5317|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。) x3 }& r* K& M. H, m) `% {
9 T$ G& b5 h% R" k- Y9 x
以下的发音比较,却较少有人注意过。7 n. a1 `) R; _. ?+ G, `' N

5 T9 ~1 U" w+ h' F- ?; ]4 F[ə:]和 [ə]
# y0 }5 j; X$ x% H2 C0 C4 `% C$ T/ \0 Y( H; i9 N* a' x
[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。) V4 q3 |- n6 \) s

" s! R* ~# o: s" p# u  s[ɔ]和 [ʌ]
! M# J& \# n  @0 m5 l# ]
  }+ ~3 ^, F, ]Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。
+ f: @4 @. E2 l5 u7 `7 l+ p: x; p7 B; `& d1 q  G" `$ A; i
加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。4 B9 T0 l: m# ?; C  D

' l, ?( z: ^  ^[u:] [u]* ?6 A& a9 S6 V3 v

+ z, S, I' Z2 W1 s, z, n8 Y" @[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
0 H$ O/ H& c0 l9 z* r翠花 发表于 2009-10-27 11:57
% n% f3 H' ]9 W0 l  S" `
7 k. g" r$ n9 H
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。! m$ W, s% h: r4 u$ Q
: B8 d2 e; R- u# `
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑
6 r1 l$ }) L0 c" B3 V& d, u$ U
* q! p. j9 B% {. _2 i5 U- l6 jIt is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult. . G) o; G  c) \+ F
( U0 }+ d! d! M, J+ H
It is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:]. & E; O) M% `# M% E2 \1 R% e
( \5 A0 H8 |: ?% d% U& U
As for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别   Z$ y9 S- H! {" r
写的不一样
. d! v: e" ?$ g# Z- O3 E9 f8 ?说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑
) X; }+ ~4 a/ c
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 $ [5 |/ |( J5 J
写的不一样7 X1 f1 {/ p# u3 v  i0 i
说出来怎么那么像
. w6 \) b7 s0 D# nredrunner 发表于 2009-10-27 15:26
& Q2 D5 x- ^1 d$ [2 X! l& @5 E
' I/ m/ Q8 S/ I! h8 I
确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。
+ ]4 b9 J2 N( [' g
( c5 m6 H/ j1 l/ R) k具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。9 V0 s4 |. \: o0 A+ N& L9 H

# K, b$ I7 r/ {比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。' `2 u4 C* t. }
2 @7 }1 i4 M- m) V
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
4 G! q) N( M5 g! z雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

$ f: U, E" b, P# s
" t; D8 b% K2 ^* z天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
( ]9 j! _+ l* d8 {- n8 F翠花 发表于 2009-10-27 16:42

' _8 U3 ]9 z: W! |
) A* \* A8 y* k  P& {$ _巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
  m: Z, o+ P7 ]  T$ ?( o偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
4 z6 l! o% L% F, _0 P- l7 }1 @6 J
  b& z: v) t! a至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...2 J2 k) S- B+ h5 O* D/ D
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

9 R( g/ i8 V4 q! d
9 Z0 w/ Y6 w3 V- p: j; j$ {7 _Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!5 w! i4 |  ~; ~9 e) P
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
" t. Z% }4 Q# z/ M/ S& F" @! wtherainbow 发表于 2009-10-27 18:12
5 K  g# T0 g* y7 h4 X

) R; s" f; h8 @/ m7 B 我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
0 }- ]$ {8 v/ ~0 w/ P翠花 发表于 2009-10-27 20:54

- \  z+ x% j& ?+ O$ D# `0 Q* @. n% h' e+ o( _
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了4 [9 M& ?) V4 F6 ~0 o9 Q8 K
雲吞 发表于 2009-10-27 21:57

0 ~+ ^# k, @" X+ y. j4 R" }0 L5 ~3 |( m/ v
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。0 ~7 y( C/ V, [9 p" g/ F
雲吞 发表于 2009-10-27 21:56

; W5 g3 Q" S# \) ^2 u  ]' b% k
3 W! l  g2 ]: Z: {  }# p( c, V 比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
; k0 Y& Z5 j+ M" Y  Y/ \  s翠花 发表于 2009-10-27 22:12
, z9 w$ T. c7 t9 l

$ b, s9 t! S; R+ v5 f& X# }哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
8 L) M, Z2 B1 A) a2 u) j翠花 发表于 2009-10-27 22:12

5 s- \: o; K0 E$ G1 K& B" `
6 v" d/ D+ s- R7 O' C  m3 v这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
) N4 ]" Q! p# S# z雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

: m8 Q# C, K" Z* r% x! D5 c' a
* M* a3 H, t# X' h' A1 J7 i, B这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
8 i$ g9 Z  \' _* o6 e在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗9 O. K$ F& R; h. j, _5 `
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

  p2 I# R& Q% O+ }* ^* ?; d啊··············
" B( ?6 X9 Y1 ?  y. Z被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~& R9 }1 u1 f$ b& D+ D8 \7 {3 }" u1 ~
翠花 发表于 2009-10-27 20:54

/ n2 }6 P6 |" h+ r# L8 U" h5 l' B8 U1 R; _2 d
hortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
大型搬家
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。' L. v: s( E6 M
* d' a" w  d0 Q! s9 W
以下的发音比较,却较少有人注意过。# `- n! U$ ?( _/ ?5 i/ A3 K

  X+ S* U9 U  ]6 H& K[ə:]和 [ə]8 k2 }; K. U5 `/ U' h9 G4 ?. D

$ q; ], G5 w# W[ə]是不是[&#601 ...
% u4 M% d" q$ m3 U$ \0 P雲吞 发表于 2009-10-27 11:24

3 \  \; Z$ Z* z( S0 ]% |/ W* v2 p9 L. D
仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。" ]0 h: Y% S  ]1 C
lzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33

0 D1 j& C1 i! j4 n: k0 j9 u
$ h- Y5 J# L/ j" v2 _7 F- W我认为美音里没有区别。
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞
1 D' g5 j: ~8 @) I
+ k; s: J+ V- Q
2 `% C+ x3 \. b我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。4 P/ Y# S" D' D9 i
竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40
+ }7 w$ I( t! w1 E+ N
* n4 N7 o$ J, _/ F( O5 J
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
  g$ N4 X3 r8 l+ Q+ [( }: h" A8 D8 V- N. L) d/ I* f; k( V, N( K9 S
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
0 R" m! K7 _  H2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。+ \0 D: ?" M5 l4 ?/ }
# _* O3 w# `" ^  r/ `
不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:8 z: b% L; i' C& W& q1 {

1 p2 Y+ A& K2 ]1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
1 {) `1 ^' A+ ^! a/ K2. 然而在city bus,shuttle bus ...$ }# C2 M5 g. |
雲吞 发表于 2009-10-28 22:16

$ e* P9 i4 ]* h% p! ^- Z
8 n( `  B' w5 o+ E$ F& x我明白你的意思。- b/ q8 `  Y3 [
但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。
/ L2 c+ o4 ~. Q7 D% k今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8/ z& S3 M1 |6 d, L! G$ C
6 y5 }8 U7 b5 Q% S3 q! Q  }/ Z
我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 11:21 , Processed in 0.202088 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表