 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
对一般人来说,生病了该怎么办是个常识问题。但是,对基督徒们来说,就没这么简单
$ f9 |8 {- z. [% Z+ b) y了。
3 f$ r6 W* f; {% J T# c
- z, _: O" @/ m" }* H. o0 M1)基督徒们相信“圣经”是“神的话语”。
' @! q5 ?. n+ S) V) W2)所以,“圣经”上的要求,基督徒们都应该听从。
( J2 S. Y4 g/ D0 N6 Y% Z2 k2 ^
$ N+ }3 H5 S8 h/ `, G6 i) a; u“圣经”的“新约”部分,关于基督徒们生病了该怎么办的问题,有非常清楚明白的指1 r2 A+ H9 i7 X ~( Z
示:
5 o! x$ c m" ~+ O+ _4 e4 F# w% ~9 \0 Q* w& p2 O, J# S
雅各书
% F1 R' Y6 [2 x0 a5:14 你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来。他们可以奉主的名用油抹他,为9 \' I( m3 p' y2 H- H
他祷告。
! a4 ]$ V) `% n A9 r3 NIs any one of you sick? He should call the elders of the church to pray over7 g5 t f0 I0 w# s: v
him and anoint him with oil in the name of the Lord.0 R* m, r" D3 ^- g% S
5:15 出于信心的祈祷,要救那病人,主必叫他起来。他若犯了罪,也必蒙赦免。
" a* F7 q' y* o% B5 j$ j( s5 eAnd the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord
$ o8 O( G" J! A' Jwill raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.
1 `1 p# y! m8 @1 F" A1 V9 h; u% [, V3 h9 K
6 T! g' [% R: q, u2 d; \
这段“圣经”清清楚楚明明白白地要求,基督徒们生病了应该:2 q* g' i' h- } L9 q9 s
?1 S* ?+ D( c7 o1 l8 Z1)找教会的长老来
% q8 i" p! W9 C- t2)由教会的长老“奉主的名用油抹他”
- ]- y# I' s. r+ n1 b3)由教会的长老祷告。% a- w# {7 h7 e4 T
4)结果:“And the prayer offered in faith will make the sick person well”$ c! u& H4 O* }4 m7 C
,这里说得很清楚,“出于信心的祈祷”必定会治好病人!
: Q5 P7 H9 ?+ Y% O0 J$ L$ w
8 U4 d" m2 L! U1 \+ {/ n那么,基督徒们就不用看医生了。对吗? |
|