 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
对一般人来说,生病了该怎么办是个常识问题。但是,对基督徒们来说,就没这么简单
% I# x! k, s% v Z. E$ f( t了。. `+ ?" `& f! [) c, x& Y
8 T+ P/ C& w1 h: ^ Y1)基督徒们相信“圣经”是“神的话语”。" e; p4 G1 N* z( B/ K, D
2)所以,“圣经”上的要求,基督徒们都应该听从。4 ?6 p& w% K' e4 g; x
; i- A. `7 X; O6 c( _“圣经”的“新约”部分,关于基督徒们生病了该怎么办的问题,有非常清楚明白的指% G0 M, C5 Z9 n' _- M9 b4 E `
示:
+ E0 T8 T& _, @ g4 C% A2 V8 D
1 Y$ z6 ?" g2 ~1 r6 n, a雅各书0 f' w( K# S6 ~( a0 x3 c A
5:14 你们中间有病了的呢,他就该请教会的长老来。他们可以奉主的名用油抹他,为+ M' z2 t0 N. M# }; P
他祷告。
0 ^ F/ ^. R9 `" {1 nIs any one of you sick? He should call the elders of the church to pray over
* E1 f6 g8 {; ]8 E* O) O. `/ lhim and anoint him with oil in the name of the Lord.1 [8 Y6 H& `. F5 `# s0 I& R
5:15 出于信心的祈祷,要救那病人,主必叫他起来。他若犯了罪,也必蒙赦免。# q* q+ s* w( W7 ?1 a
And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord
6 |" Q0 f( z, K Z. Zwill raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.
/ y5 L3 C, n( W2 R+ i+ {) G4 ~7 }& o& K7 _3 M& M
/ y( b" ~- @5 q$ c- e0 g3 s
这段“圣经”清清楚楚明明白白地要求,基督徒们生病了应该:8 d' I( _& p, p }; z8 F. B2 C
) u" J6 M& ^5 b% o
1)找教会的长老来& K& m# f s2 G6 T; a" N/ _) o6 f) K
2)由教会的长老“奉主的名用油抹他”
% O- p; y/ H$ x) Y f3)由教会的长老祷告。/ W$ }" s: N' h2 j0 V
4)结果:“And the prayer offered in faith will make the sick person well”& x6 ^9 J* n6 N+ I+ c2 g
,这里说得很清楚,“出于信心的祈祷”必定会治好病人!* r$ @4 }" E5 L6 q* ~" M* g
! ` G" A* Y- G a* U; L7 B
那么,基督徒们就不用看医生了。对吗? |
|