 鲜花( 35)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 莫迭儿 于 2009-9-4 01:32 编辑
, g0 x7 [( {3 L( n" N7 E
7 @, h" r5 A9 T+ M' c- |0 ^9 c) `It doesn't make any sense.个人认为, 根据语境译有时可以译成“牛头不对马嘴”“有说跟没说一样”。
, O \5 y( r: t7 k3 a$ v5 k1 i: ?, \1 ~ `. C: x- w8 Q7 S2 z6 i
我女儿有时问我问题
& ^; K! R3 B, E" A; P/ u6 d7 l我简单回答她
4 I5 t! D8 m; L& X当她不满意我的回答,且很不耐烦时会说:"Errrrrrr...... It doesn't make any sense!", 要是情绪再强烈些,在结尾加上"at all!"
! p, N( j- M" h1 y: E3 H: Y
( U3 q" l) a3 S% E# `/ p9 `呵呵,换句话说,就是--你说了半天,对方认为你的回答一点价值也没有,一点信息也提供不上。 |
|