埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1687|回复: 25

常听有人说....谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-12 21:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
常听有人说:
: x7 j" \" F+ T; Z, L$ y7 N! j6 Z1 q9 u. ]Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to
  p/ k( ]- y* v) Z/ qlose it makes me twice the man. % H5 S$ I0 T: ~% a4 p  [

' D, s3 k9 Z) Z6 q0 @& i谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)9 O7 Z7 E' I/ E+ t. A

- U! A6 M4 N; E1 `- e[ Last edited by 细雨 on 2005-4-12 at 09:39 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 10:56 | 显示全部楼层
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man. ) Q7 w  }9 U7 Z, ~
% m. e8 G! J& y6 Y3 m! I% b
记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:: a2 E1 @" e. Z! y; h/ U% \  I

+ P% E) w+ U3 g4 P如失去了祖裔语言, 您的老婆就会跟别人跑掉.  掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了.
3 n) e# J2 P" N' g/ H6 L& l# G4 K# A1 X- r
张还真有远见, 二十多年前就认识到了学祖裔语言的重要性.  佩服!  佩服!8 G' C$ Y6 ~; ~  {' T
, a8 p! S# h. D" d2 J$ E
[ Last edited by victorw on 2005-4-20 at 07:37 AM ]
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 12:38 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:
" r3 G* _4 P2 J' O/ A如失去了祖裔语言, 您的老婆就会跟别人跑掉.  掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了.
. R- ^6 y" D  ~- {8 N  X4 ]' g
victorw 您这是开玩笑吧:lol:?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-4-13 13:28 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Originally posted by victorw at 2005-4-13 10:56 AM:
' S/ _" F! F) G/ l# ]; ILosing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.
* D  ?/ H$ m* `9 A! [, L5 |- o+ q+ y& P
记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:' p" z4 H9 H$ z8 C4 w# j+ n& _

1 _( k+ W+ I' c& f# J如 ...

# ~) ~' A* c* O
, `$ L5 b/ J: {, [( C* F
% I- v( i& P% L4 P:lol::lol::lol::lol::lol::lol:% ?( H/ _, I/ e: U4 M5 e

1 b( b" q! d& O7 j- B纯属V氏歪译!!!!+ x" E. j$ Y8 d- o+ ]
8 H; C9 Z' U: ^  y# N  j. x! D* T
However,1000? 500? 1000 plus bonus? Or DT?
# |+ Y9 p& J) p* A  Q; c
& @( h# Z0 j% ^1 [4 j大家伙儿给拿个主意。# F2 g3 J% S* e6 Q0 P

3 x' X; {( `* g( U8 ]7 N[ Last edited by 细雨 on 2005-4-13 at 08:30 PM ]
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 18:24 | 显示全部楼层
哈哈哈哈,虽然我不会译,但victorw老师的翻译很有创意呀
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 19:03 | 显示全部楼层
是VICTOR内心世界的写照! :cool:# i* v4 D/ h9 k* t! d" n  C
$ \2 u4 d& j! Q

' L- z" R, L  k$ m' k3 c
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:3 q1 H+ Y/ J8 i. }5 f- j$ Y) k/ ^
掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了( W1 _* Y/ I% I5 q
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
应该说victorw绝对可以娶二房了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-15 08:24 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56:
; o7 ?7 M& T% n2 f2 x; L+ MLosing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man. . r# r. k5 R' Z( L/ r; y
! a7 f- {8 A6 R' k3 O/ I
记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:
7 T* ?& f: A- V$ ?/ {
3 L9 _  S/ k) Y* }& }, x如 ...
2 ]# I. J' _! P; ~
5 \( o  z6 N5 ]6 @9 i
我将VOCTOR老师佩服得五体投地。细雨老师怎么着也应该出双倍!:lol::lol::lol:
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-17 12:25 | 显示全部楼层
细雨老师给王老师打完赏了么?有没有剩点,给我也发点?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-4-17 15:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 轩辕无天 at 2005-4-17 12:25 PM:
7 |& d0 f# |& ^0 Z; E细雨老师给王老师打完赏了么?有没有剩点,给我也发点?

4 u% b, d  V- V; h# v
0 z) K, M1 @, S2 _) n$ W4 Y我想给他个DT.怎么样,你也想要一个?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-10 08:20 | 显示全部楼层
这句英语本来就不伦不类,前后茅盾,罗里罗嗦。后一句话可以删掉.6 a8 {2 p& O: J0 e$ n) g) r6 b# c
0 w- Z9 q* g" n  ?. q: {+ ~
中文比英文先进几千年, 当然有可以翻译得很精彩了:母语是人的一半灵魂!
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2005-7-1 21:16 | 显示全部楼层
鲜花(47) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 14:07 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
忘记母语犹如半个废人6 b/ h& @0 G) F, C0 {/ y
保持母语使您如虎添翼
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-28 20:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

8 L5 L" y% M7 [1 W5 J+ fnot bad% R- \# a% P6 d: N! W2 |' Q

/ o- r& z' l, i# J[ Last edited by 简约 on 2005-8-28 at 09:13 PM ]
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-28 20:47 | 显示全部楼层
Originally posted by 细雨 at 2005-4-17 04:50 PM:  N1 P0 b8 @; ?" `6 m4 U- r

# s# z5 }) g0 v
- c3 s' L, q2 Z我想给他个DT.怎么样,你也想要一个?
! ~9 n" x! T) F

3 V/ I) @* P5 ~给DT,别人就别抢了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-29 11:07 | 显示全部楼层
Originally posted by UpUpUp at 2005-8-28 20:47:
$ z! S0 H8 B. R6 Z  f1 ]" a0 K/ _% Z
1 @! B) ~% a. n+ g# w' g
给DT,别人就别抢了。
& A' J6 P( o7 X+ S

; x. X/ W5 `  t" K% [9 _/ [6 M$ b# H+ _7 c6 a4 s7 G
* h4 b9 j! B' v) v' ], N
$ M  V* D$ g0 s! [  w# a: S  x

% e2 l: s1 F: W% {0 x8 c4 C: z' Z0 m! d) A# y& t/ h7 h1 o
:nanshou::nanshou::nanshou:
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-29 11:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by victorw at 2005-8-29 12:07 PM:
- o6 h7 r' Z% e+ H) U. [. e$ P- C) K8 M& Y' t" I

# B- p% J1 P$ s; m) K/ S/ N0 u, |0 s" B9 Q7 a7 P4 J

6 Q; A( k! A4 U6 a, w5 K0 o0 r* i) a

2 `' V# O& n* [$ A: a8 s1 r( z. O" p2 w. S" H( o& ]' Q
:nanshou::nanshou::nanshou:

9 x. B# t6 x, ~! s# Z/ S' v( p) s' h0 P$ ^/ c* K1 I, `( g" F: z
能承受冤屈的人将来必成就大业,祝贺你了!
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-18 19:48 | 显示全部楼层
忘记你的母语就像失去你的一半价值,记住你的母语就像使你的价值翻倍
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-11-19 10:01 | 显示全部楼层
Originally posted by 紫色辣椒 at 2005-11-18 07:48 PM:
. A6 H2 B  F; H( \; R, s忘记你的母语就像失去你的一半价值,记住你的母语就像使你的价值翻倍
7 m; M' j5 {. [7 m& |
谁来帮忙从我的存款中提出2000,寄给辣椒1000,炊烟1000..谢谢了!!!他们的翻译漂亮!!!!.那个Victor早给了DT.没见他乖了很多吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-19 10:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 细雨 at 2005-4-12 10:20 PM:- `: s. _# w/ i. g& c2 |" C
常听有人说:
, T% s- Y. Y; n' p4 {Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to
! d) ~. |+ `) b2 P; ]3 @lose it makes me twice the man. - M* F! n$ M0 B* G% g& z1 [

- U+ s& u  s: l& e* N: G- ~谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)" g" j0 F4 d- o0 G/ j
+ w1 O% H2 B) [' p
[ Last edited by 细雨 on 2005-4-12 at  ...
" a, l0 x  ^3 X7 X2 l# y1 t. e
2 F! V6 }- j" h( q+ d& A& b
4 t; N" \7 f4 ~
/ k. y( m$ N  D3 J$ H$ S

* g: g3 g, n* p; b* |有创意的人见多了。像您这样有创意的人还是很少见的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-19 10:17 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:0 W* e1 |5 p: d# S
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man. " U7 Q% i# t( |) t

& a( H! n' t' v; e+ U记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:
# p$ U) Q+ E2 n$ `9 w" k% t8 w
如 ...
$ J& {1 P0 B  J! ~: I
+ Y, M' `4 u! \8 F  l% P! e
刚才引用错了。呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-21 21:14 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
主楼的这个句子不错呀,可惜我已经快成了半个废人了。还好会写、说、读中文,但过不了几年就不行了。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-22 20:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个这个,我真的不敢开口了...
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-23 21:05 | 显示全部楼层
hehe, sometimes you can't help it to use English (when you get use to it).
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-11-23 23:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 小顽皮 at 2005-11-23 09:05 PM:! Z  B0 E+ P. J; y+ b: w: T
hehe, sometimes you can't help it to use English (when you get use to it).

6 i! [* i! a7 b0 MHave you ever heard of L1 attrition and code switching? That's what it is.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-24 20:50 | 显示全部楼层
wow, code switching? Yeah, I do that too when I speak
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-1 14:53 , Processed in 0.188396 second(s), 44 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表