If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it 1 ?4 W5 z3 u2 x7 Y, g# \* O9 @' ?, c& A
那天在看新闻的时候看到这么一个句话(在评论里)。明白什么意思,但是突然觉得自己用中文根本无法很通顺的翻译! 谁能翻译一下!通顺点的!呵呵 谢谢
If people are scared to go outside they are being terrorized and the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it. , X' j. B/ R. a1 d如果人们害怕外出(外出旅行),他们是害怕遭遇恐怖袭击。制造和支持这种暴力的人是恐怖分子或者是混水摸鱼的人。
这个句子在语法上面有点不通,正规的新闻稿的句子非常注意对称和不含歧义,因此,这个句子应该变成4 f. e8 `4 E% W! b( @5 u
If people are scared to go outside ,they are being terrorized .1 @5 y1 I4 J/ T4 j" |
the people causing and supporting this type of violence are either terrorists or inciting it9 C9 U( G5 @. _) [. ~
我还觉得句子有问题~~,希望有高手能够解决一下