 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 竹帘儿 于 2008-11-20 10:32 发表 & w, g% Z9 i9 g+ _9 \" q+ O" ]
/ Z- u& V6 J+ X# k& X/ s; V. {/ t/ O$ N n" f9 j
是, tres bon 这个是个非常经典的例子, 法语跟中文不仅有词的发音像, 好多时候连概念都像,对事物或道理的阐释用的比喻跟中文很像。( R/ s: j: z! @- D1 D) q% j% E3 |
可惜的是我现在不琢磨法语,例子全都不记得了,只能下次用时我想到了再过 ...
0 p" ]+ v) v! n. M
2 D+ k! m, N, H7 P/ ]0 W0 h有道理!
$ [) `4 Y. B& A4 r# t法文中17, 18, 19 的说法跟中文很像,都是先说10位数再说个位数,6 h) ^/ @5 g+ n! q
17 dix-sept/ g# T9 C3 ?! \0 g8 g" |
18 dix-huit* L2 {+ L2 ^. u- L( r9 F
19 dix-neuf
2 e7 R$ M! m0 z* T: y而英文和德文都是先说个位数再说10位数,2 m. ], f+ d3 Q/ t; `- ~
英文: seventeen, eighteen, nineteen
: J8 ?2 c3 a0 {3 D! t% W. ~德文 17: siebzehn |
|