埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13041|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法
, f! m. G2 e* P* W, n3 v: z' W4 ]3 \% l+ W/ ^/ _6 J1 O
  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...: f: v3 S/ C7 n6 [

7 I# U. r: |" t0 V# i  W! y- g( m  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever). `8 W+ _& ^8 o2 ]  l) @$ G, B: G$ z: A" |
+ V" b! f$ W7 L: _4 H
  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...& G. W& ~4 C) e& ?: n8 D; s" j7 l* W

2 e: C0 r6 U( w  ①给你② give you ③ here you are+ M) K0 \( ]& Z# F/ A
  t4 `+ @) ?$ ~! S/ m, r( C( \/ t
  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
. K2 w, l! ~# X$ \; o. F) i) z! I' H, |, o# G  t
  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)" J6 z9 I, o. c

* C8 g3 p8 l) c- \8 p' s8 b$ ?  n  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
# k$ I6 Q1 g/ T& B( c
+ S9 V5 Y. z4 g4 N% y' V  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)9 A" G" ]$ j" N" D
! z5 H5 S$ C3 j% s; ~: {% F
  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans, f5 ~9 Z- a/ I3 M- t

1 p4 a+ c% Z6 k4 f6 _( t; L2 r  ①修理② mend ③ fix/repair  m" ]7 R6 \+ z( k& k# X

' m4 C4 R1 Q+ l; W0 `5 o8 t  ①入口② way in ③ entrance
0 o& V3 ~3 ?6 v% m3 k  U6 r' w& o0 W: G5 J. P
  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)6 D6 q" A7 O+ z4 _1 q8 y, e* @

3 z% o' A: Y$ D3 j4 T( l  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious3 _) h) e' j) [' D8 K& U1 y- z
7 s; y# A- w7 E/ U4 R
  ①应该② should ③ must/shall4 K7 F/ W" ^5 g% G4 ~: S

+ h; H+ R! O) E' Z- o2 W6 N4 \8 [  ①火锅② chafing dish ③ hot pot
; [% b- s# d! {. G$ }
3 q8 l! W+ |8 I4 G( ^6 ~) `" I  ①大厦② mansion ③ center/plaza- z5 P, B7 s) w0 T! ]4 H6 Z

+ Z) R7 Q  P' Q1 \' l  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)  r& X9 x) v+ g/ p
0 }# C/ u( w7 O1 w- B% u
  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)- x6 _" ]& g( A
3 l" ?1 f: V. L; A) }; o3 f: Z
  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)7 t, O* E8 y' v' x; u. ]* C: }
+ m& G6 G) J% I
  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)# V, O6 Q+ j3 m1 ^& ~$ ]

" ?% g2 P& f0 p' _$ `, T  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining  d7 f2 E, x9 p2 ^
$ {1 A8 @- n7 |' y) a2 f- |& E
  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
  [  p0 t4 I  ?  E/ \; H) D+ G' ^8 N; }& a7 Z/ R# D( P* F, Q3 C
  ①车门② the door of the car ③ the car's door+ a; _. e  p! W
7 N; [' s8 Z2 V; A- W
  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
: e/ Q2 W- N. @. s& f, L- s! j) G5 q7 s/ [
  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)# V3 n1 k) I- j* j+ \* K

3 ~" E! K# q( M5 F6 p  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
6 s; j. N* Q" Y6 e9 @9 s7 m
3 z& _" _: S# ?5 Q3 p/ Z7 [  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
, B0 }2 B: o% Q" N3 B6 K! ^5 Y, b
  j& q4 ^3 v7 ?2 i* ~  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told, [3 u! [$ U  T; ]
( \0 Y. h) V, g6 v, |2 h
  ①等等② and so on ③ etc.
+ i* b; m1 U. P& V7 ~' G( M
7 j5 ?2 U3 O. @1 k% H3 q+ x# ]  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
: A" x  ^' W. v7 [7 E1 X, M0 H. d8 R
  ①农民② peasant ③ farmer
4 W9 j5 R) Q- `% V5 p$ Z# z
/ C+ B2 [: d+ o: p  ① 宣传② propaganda ③ information 
大型搬家
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?9 r9 l" B. B* X( h& ~
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表 " C- i* ]3 l$ ]; |
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
$ Q- r1 K6 O" [% r; H% ]4 s( n. mrestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。

9 c/ i# q" D9 O) m3 `. ^
( @- d: ~7 P( u% D( Q, w洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???. x( f# }/ e3 k/ @* B
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表
( v! X9 y" v- g0 s% j! e- k+ C- x2 d, \+ d9 d
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.

8 C) f/ O" S; V! }0 k4 B
- Q2 @) w1 G- G& x5 } 杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
大型搬家
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
不少都是中学英语课上教的啊。, O1 k0 p3 f4 J. O* {
这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表
3 _5 ~# d+ p" a% K6 P①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
9 G; |+ T0 g& F8 ~+ d- J) H这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
8 m- y  S0 h+ F/ @1 S6 U
) c8 o$ [' @5 y3 d- W
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表
% f6 Y; I# Y! Z4 W& h不少都是中学英语课上教的啊。
6 ^2 X' Z/ f5 l" [( w) P# y- _这不是误人子弟吗?
& h; Q5 S9 ^1 D
是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans: ^/ Q* i6 i/ [% I+ W
- j' L: Q- a" ~* }3 r, ~3 K
觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表 0 P" e' P; v! r9 X4 U

; T3 o: O0 R  ]+ s8 f' Q& l2 ^9 I: E1 [+ |
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
0 ^* @1 s3 J5 f+ M
pasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,
; [1 c+ e$ A1 ~不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说, m. ~3 r& a0 {
的同一样的东西) |3 E' T5 e: E+ o/ X

" ^8 c  t; Z) i/ [; Z, ^[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈, d$ v5 {4 O8 E  R
估计老美就没辙了,哈哈
: V. u, X! Q& F4 }, N& w; p/ d' ]( t3 F) N" t9 ]

" Q" w" w" _( c' Q/ W  c6 W( u[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer
1 ~9 ~9 j! x  x这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表
5 C% O+ Z$ ^' M①农民② peasant ③ farmer: H! S0 W% c# I
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
- n6 {6 H7 O! V8 P+ D
哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊
" D% A- U- T7 r& N7 {纠结着我的心肝肺
% y+ {# q* g, y. }' b有心想搞了( k2 E/ H# r0 ]# V
还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-15 02:38 , Processed in 0.191293 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表