埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7547|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
$ `9 z  r; K" A. b" T
! R, L+ G0 F- `Stick-in-the-mud7 K# B  E4 u* A3 U9 r; s* h9 `, M

8 f; I" {. O: L4 GMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper; _& x! r; m2 A8 ?4 U

# r0 T! o. s6 b2 oExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
$ p9 I1 e" e) g5 r) g: A" D7 _! W; R* g" B: r7 S9 M3 C
I remember there is a song having such a line.! z. k2 c8 o; |+ e

$ g1 w6 d  j  C2 E" T8 _" ~[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul4 M3 y$ y7 s- a! ?2 r8 {+ b

, w$ @" V2 J: D8 }$ _! v" Z& AMeaning: Tell your private feelings, tell all.
3 G6 p2 C+ @+ e3 V/ Y+ e8 A4 q$ N; F) n+ n' c" V
Example:0 B6 b# l7 k) s2 y0 \4 b0 {1 U

& ]6 s" p7 x1 U: @$ |' pWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
% I5 ]3 O0 m5 Y# p
- I5 c/ V1 L) oMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.
1 n7 d5 P2 O0 k- l8 I7 v" x9 _
& E0 U3 _3 n  y8 v" oExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
! u/ R1 \, Y, o% ~) L9 L$ }+ x+ Y( v" e% G) W9 G' v' v3 R, [
Meaning: Tendency to think about only one subject+ x0 U# p* h7 i3 H
, w( _! l5 Q( h) |9 ]% G* B
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.4 O% |% \% Q/ L1 i9 [$ R, R
, q' ?( ~# h# u9 [  G

2 K1 S# n8 Q& \$ O3 s! Z7 a) x& s* `$ B% D. b& H
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
, u' |/ Z( [+ K7 l
% w; z; Q$ C1 V- z; J) y. _! J9 hMeaning:
. l9 f$ i7 Z7 U0 N' ?- ^吃亏+ P$ }2 s( v8 s+ J* `" [! s, d4 m" m
English: The worst job, the least pay, also Dump on
6 V, G1 i* z: m+ v1 u, R. o3 h' D% Y2 J3 t4 I
Example:+ e. j9 ~1 |, c" @6 Y$ J" z
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip( ?6 V' ~* m, H$ U5 d+ d6 B* F
  V% r1 }5 L. a9 ^1 n
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
* B* W7 d) I  a8 g/ v( x5 o$ jExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
% h: z1 l/ G" k, q0 A3 l  A/ f* a3 b3 U& q7 {: W) R
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
; S& {$ \7 |& y/ l0 @8 W1 u1 G9 q! s7 s/ T- _2 Z! q! `
1. Laugh up your sleeve* Y" I: K0 s: Y# |4 u4 [
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.: b% N6 J- H  g" J% d6 r
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)' n0 `/ U) u: c& s, v0 b6 n
0 M% R3 \( I- i& _+ W/ b, I& I
2. Laugh your head off5 {* Y, D% }! y- p& E$ U, m
: Q2 Y2 Y  m, m; o2 Y
3. Laugh yourself sick
) y- n9 s/ y/ A3 R8 P: s' j' ~  K
( O+ `' S2 L  N$ b+ y: _# c  r# Q4. Laugh yourself silly+ h5 o% f' X) L
# N2 \, V' A) a' `3 x
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....# `8 V! n' z" W7 h% T

+ h) t% e+ g6 F, z+ G. m' Z下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too., D, f+ T& V/ M0 Y
4 Q9 M( t$ W' U1 x7 R# e; c, q
Follow Suit
$ M$ D( U: g) `* {3 p3 ^' [
" W0 h* s5 ]- s8 fMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
& S: O+ z3 k9 v4 V# H, b4 U2 w
6 J+ E  `; U% L$ t3 @"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know), Z) P# q3 ^6 U$ n" w
% B% |8 r# S, u) ?6 V* x2 U3 y+ \
Now you make a sentence out of it.
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 - X3 b& r* `& a+ f
You Have Me There
3 S$ @, |% J+ X; G. v# C! |: t2 j8 t/ Z2 q$ h
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
' m- l, N1 C7 ]2 W3 a3 P
. e) I( L6 X5 M% ONow you make a sentence out of it.
) J) \- |5 ~% Q( @+ x4 s
You really have me there, Bofa.1 @8 Y/ \) d1 L$ z. x% H
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!9 }# h3 |# B1 \3 h, r  G

+ y+ e3 ?' _- K6 ySome more?/ Z- E# S8 l7 D  T4 Z0 t

9 y4 c1 m, w1 B$ jThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p># l5 I( `* p7 A2 X% V6 d% |
/ A; I" V* j7 M' v( K! K
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。: b9 M' R( ^3 o6 l# u& e: b
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
/ Z' j% W- j* Z        =when the situation is urgent.9 ]& z' h8 k9 Q# J$ B9 \

4 L0 ?7 W+ h  i. c7 J2 e0 @  i6 `& @( Q* v1 S% n- K4 A+ H! c
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
- W( @  i+ n/ [; }( X
) h$ N7 K  Z% {& b2 q意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: 8 i4 |. ^1 w% @2 V: G, P
9 @, r$ I* c; D) f
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts% e! a0 h5 I( i( X5 ^5 d  B

# ~( n0 j$ _: h3 R% B1 `Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. 1 S3 Z- L# S8 Q5 t' L
+ k" M1 K+ I* {8 h) N
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."2 j; W; k+ T5 S
& M( f5 C9 b* i7 Q* x5 Z
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is $ u5 r7 x/ d, s3 u) S
  "By the seat of one's pants"
5 m% S' Y* _3 n0 u6 x! k7 {+ [% T% H6 p" R
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。' _! o( L0 s. K: n
: h% u) D7 s5 I6 ]. l
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.. L2 c2 s, r8 D# J7 N( k6 K. V
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
0 `/ `- Y, H9 ^) F0 n' _2 H" L1 A" b4 _1 K8 m# K) z
Check the dictionary and it means:
, F4 p6 o8 d2 @" x4 e2 T
. a' ]4 X& }, h% KVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
7 _7 Z" G! x+ f; e; D5 |
+ W1 D0 T4 |0 S: J- o7 r7 s我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.1 g6 g  {# m9 y) G7 {( }5 B$ M
( e- l+ A# |4 N
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?4 x9 u& l- {! A# Q7 K2 v- ]
: {) s0 f0 y' w  b
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend; {7 d' d# j$ q

- J2 T- a) Z( P/ mMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
* h7 b9 {$ Q, p6 E$ E) Z5 [3 ^7 Y6 \& W( B: @4 f
Online Dicationary explains as follows:
8 Y, v' R! g0 I, ?2 F6 Y; H10. on the mend, a. recovering from an illness.  
5 j" d$ {. v% V6 {, G% r; h# J% Zb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
. l; K) t& V* e0 O: |% T http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend % r/ M8 P; G+ R5 b5 c1 K3 f
% Z% \- P4 |3 w% r# s  K
7 s3 U8 a$ f' h' N! ^
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-29 23:55 , Processed in 0.236234 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表