埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7777|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
! d* ]6 u$ X2 d3 {9 F8 g3 m- f& S$ d; z1 \. M$ W% d7 x
Stick-in-the-mud
. m9 F5 p- z9 n$ [8 Y$ T: C3 u
9 s) N5 ^6 _0 b, RMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper' u& \* J, U- C
$ {1 a; x, b2 J$ T2 d+ L
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.1 D0 r2 A$ f/ B, w3 j: S

: I7 a& c* a, n1 d: v& \5 lI remember there is a song having such a line.
4 w& R8 K' _3 b/ i
5 C7 K$ W5 k4 ~2 }1 r[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul( f- F, [1 {+ F# {; E$ k4 O

4 B. N* H+ m& {Meaning: Tell your private feelings, tell all.
0 z- m  e5 l" G, w( T
+ @5 c/ ~5 ]: f4 q1 u/ WExample:- b& U) ~( M0 {! r7 W  V. C

* _& t( Y/ n9 b7 a% YWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>3 g& b9 T- x$ w, C8 `+ B+ f5 `; t

' Q' [! Y* y6 X9 YMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.. U) p9 W5 m' E5 N; R. o

% q) H0 |; I7 K, N% a0 s3 F; r& r# DExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track ) [" k3 m9 k% L8 R' u1 p' @

) `- _. U# O) t* m( `1 \  M! x$ CMeaning: Tendency to think about only one subject
5 J8 Z# f5 `  l& H2 G! r
6 l9 F" r6 h3 |4 WMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.  f7 p" i/ ~. F% \1 p
+ V% K9 K3 V3 M
8 N- H0 G1 T. L) r' j5 k
4 S! A" U( I/ _0 a; y( t
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
8 J1 u3 }+ M- S2 ]. z2 a1 ~) B5 A9 \) m) F, V* `+ n3 n) }
Meaning:  {: _, ~9 k; D  u, v+ a& p
吃亏5 c9 e/ ~# }5 o4 L1 n
English: The worst job, the least pay, also Dump on
  d" B& k- {  ~5 }9 h# \
2 ]+ f  x, q& P+ q+ B- dExample:
8 C) b: B. N4 p- L" c5 VI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip& `7 b/ k  p% Y) f4 r

1 J& R3 H- e* u+ ^+ Y9 h: cMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
3 P  ^# }. S) S! r' B; h2 wExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.2 |5 L! W) V1 d( y0 n. Q+ T" d8 d
4 o1 f3 B6 `* H- s( P) k& i
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. ( H  x1 p% c- `7 Q
. f% {& N8 d2 z- V
1. Laugh up your sleeve
( V/ z$ s# e0 c0 y; ^9 {    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
1 W# D. b, b4 J    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
4 k6 L$ _  V( c& s& ^) @
! p9 u* k! E3 {- Z6 c2. Laugh your head off
( q; W$ ?+ G+ [, I4 ^! e2 r- v
; R4 {1 r( s' V7 T! ?$ P: b, f# s3. Laugh yourself sick9 E  M% L* h+ v& o; ]; I6 s
) V2 [) n! X' f  n: t( L7 e
4. Laugh yourself silly) }6 [+ C5 Q/ Y

! `$ N0 B" j3 G$ g" Y4 x( NItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
5 C9 V: V5 r/ l. p5 W" F
/ J6 A" N, {9 ?) B下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
  K: `* \9 O2 W: ]2 k: l/ a  ?* U: [& a: y; t( `
Follow Suit! V+ p. w% n4 i8 E+ T4 N1 N

. A. ^  i4 r; `Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There; Z, S. g6 ~7 e6 g6 i0 @

  @7 }6 Q1 P& ^1 ~9 s0 i. r"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
% e: e! z: u0 W" ~* G# f- Q# p" K: m4 c9 Z& a
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 ( O( h8 k3 {) s) Z3 x7 B
You Have Me There# h, ]1 [2 U4 j% s
+ ~/ j6 C0 q. o/ c  c* f; N2 I( K
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
! p6 b" t3 A# G5 v& r: \2 |- H; `/ p/ U" M1 j% g9 A6 R( J+ f
Now you make a sentence out of it.
6 t5 I8 o& d) m( I# M, r
You really have me there, Bofa.
2 O7 f  |( z/ s+ z( r, FYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!/ _, ?0 f- e2 [* L( o; R: A

2 n% ^& B" o2 p6 T7 {Some more?
& T7 X0 i2 q+ q3 t) Q, f9 R7 s. G7 z
, ^3 A5 o8 a3 X" vThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>+ k5 c, }: c& ?) a  Q/ D* @8 V& j  B

1 ?! F. _3 i; x8 tMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。7 {; b9 Q- ~" y
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。' Y) q/ L3 F# p8 S1 K# g) t
        =when the situation is urgent.0 w6 o% t$ D' W$ B
; |" z1 ~7 t6 q

. z& X, [& b/ K" S6 [<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>& f% r- `% \( F; u
" q! J' d; M3 e
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
8 h3 p9 h0 O  H! K# z4 {! ]2 @& l$ d9 r( n" h% }* \
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
6 X3 }' n' K) O2 K: T
8 T% \; S" x3 b% f  n) U/ UMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. 2 u) h5 I5 L' _  [8 c# a, E
' C& Y: k3 Z; x3 m2 D  A! b
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."8 L+ ^% Z8 C7 q
9 i$ ?8 n( Q$ T& U( F" @$ f/ z- x
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is 6 a/ V. \8 l$ C) |2 ?
  "By the seat of one's pants"
  o/ c. M9 e1 V8 A6 N
8 V. t# q0 [4 |0 A$ l) EMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。8 Q/ f/ R0 g# D3 S9 O

: J+ z/ d$ c- n) F" a' ETry to use it tomorrow and you'll remember it forever.
% |9 K# A. X; a3 I* E) X' Z
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.# F5 u& D# P; R( k) l

8 h/ s7 h/ V$ f* }Check the dictionary and it means:% Y! ~- X2 h6 T, ~5 w' B! t  p
4 m" k4 m" T5 R; _
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
& I7 T" V+ o! Z3 S5 S# o- t0 m2 f% G
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual., L( }( ]* ^( Z3 \5 a( a9 B: L1 s9 X
. |2 Z0 \6 A1 l
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
2 r& O7 }5 A  ]/ D
6 W+ ~" o) |- k+ t4 a明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend, H* D( ]* [( ]6 a1 n+ t
: l& z" K+ H% e5 ]# i1 ]; O+ f' q
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
$ U0 j5 I& t7 @+ \$ f& b* i1 l  n1 a9 U! S
Online Dicationary explains as follows:
+ j1 G3 o' m9 L1 z+ g5 h10. on the mend, a. recovering from an illness.  
2 g9 z3 l- u) L3 Sb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
/ |. J% C7 d( {, D# f% o( O* y http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
% }5 [, F8 I0 w: w( B- h/ E9 M1 e( h1 C" r, L. B

& T8 S/ d6 R# e& S1 VI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-28 17:30 , Processed in 0.211512 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表