埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 8042|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing." B, q3 @# V+ w+ \

- e$ a! Y8 d9 E) S- I; z+ V  CStick-in-the-mud, `5 l, L$ G2 E3 {1 ^% i# S

2 X) ?! g1 l- V: j7 uMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
4 n+ U, K, b' G+ v' X( C
- k: y' C( ^' ]) _! h7 H1 M* e+ o2 lExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.. J( q2 A' A- F: Z4 p. z

8 W/ n' s7 z  w% v2 R, {3 t: L; eI remember there is a song having such a line.
4 V' |7 Y  l8 M
% O; b- i1 \# P$ N+ A# m* N/ R[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul4 D, V% _. G# G  t- I0 |' C

5 p- m" x; K8 @# t6 H2 `* F/ TMeaning: Tell your private feelings, tell all.
3 J3 q/ u; x  d/ f
" o8 b5 C9 p$ v! n( ?Example:- @( O* R0 `1 G; @4 ^, `8 s
* S) W: i3 e  a
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
; r: @. b. ]" B$ r8 H2 C( Q* s. T- x2 d$ V5 g) V% h
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.; }8 N! u: L7 a6 E

. Q0 K: J6 G( S' @2 Y8 Q8 gExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track % s" [" q5 X5 F3 G' K: b& v
0 @& y" \; w. B# J
Meaning: Tendency to think about only one subject
4 ~" _! {7 p- z$ m) i; t
. E; V% o7 h% Q/ YMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
4 {* L$ P- `* w( E3 ]4 [& o& u- ~( w0 p9 w

8 ^# ^  g- Q9 E+ k
/ ]7 y3 p7 Q. P& L) l+ HCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
0 ?1 e. ~0 T* Y* ?1 g2 R5 y( K& Z, F" g, \8 X# B5 U9 Z
Meaning:: f8 z( q$ I& D" d, {- x3 y
吃亏' r" M0 w- J+ k$ U$ o" B5 a6 s* ^
English: The worst job, the least pay, also Dump on3 V8 ]# ^# r! M( Q" f: O2 [$ \

2 x6 P& r5 Q0 }1 g% N* ]! VExample:
7 {# s3 p$ C% a% P+ e4 aI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
- t7 H4 f7 \) \, p) z* a* x: \; C! `- h
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。/ ]7 e# k  H6 C/ ]. q* r% A
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.  _# k$ i% O! V# B3 m3 H; G
( V% K  g: w  K
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. - [+ l8 g) }! X, O, x9 Z
2 n4 P$ k; ?$ g: M* o6 E9 \
1. Laugh up your sleeve
: L: {2 F4 l  f: h$ U# a" t0 W    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
+ U7 i+ W* a' \+ k- S    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
- H1 K9 @- v7 a- P7 }( u1 n' ?7 N  U& F, [% A/ e
2. Laugh your head off* s+ j! s8 Z& H
. t+ v) N& ]& K1 |9 Y
3. Laugh yourself sick+ }1 G, ^& w# m1 ]. [; w3 ]8 X& ~

$ j" s9 y  _* Q" {  x3 q4. Laugh yourself silly
8 t& |. X# j4 ?; H/ v; a; W2 g: F$ Q% |* N
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....  t$ o. a+ w) z/ W
+ T& R5 {1 l9 C! j  @4 q, R
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
( a6 @1 @1 R) c9 _, W
- a5 F1 B2 F4 Q( C$ [Follow Suit9 y9 a2 f6 t8 V* s8 E

: ^) |; D8 W$ o7 d4 K* MMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There: e3 G7 j7 C8 v! Q( G7 {. W, [, x
+ V( ~  X  n) ~; e1 P
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
: w4 j& ?. c2 f+ K. L9 n" F5 p% x; _
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 $ h1 U* {3 j/ y. K
You Have Me There
1 t; d5 R1 p! [: p9 g) S: ~
; s, @6 q; H4 i7 \( I"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)4 D& M' ~. J0 z) ?9 [# T1 b
9 R; y+ F- c7 E0 |) x% m
Now you make a sentence out of it.

. \3 Y' u5 ~0 w# PYou really have me there, Bofa.0 C0 f! [: Q5 F4 T, \8 r
You got me.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
  X% m$ L$ Y% P
2 i* Y* o# P; m4 O0 o! {5 z2 ISome more?4 ~( V+ A+ V3 u+ F: I$ d
& S1 M8 O+ q9 n. V7 p) @, p# p/ `
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
. x$ }5 Y" q; M/ [; W$ }$ Q( o2 c, N  g* S+ J, B, E: o. \! c
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
& R# g( p% }5 X0 [: d0 Z0 F8 g         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。( F, A& F  N0 Y' g) i+ K: X2 ?
        =when the situation is urgent.
; a, ^3 A- I" x! W% j+ Z3 f; Q# I2 C: d) e; W
6 _" J4 t, r2 Z! y6 L
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
) w8 ~# w. U2 I: N
! a8 l& L4 C0 z意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: " N5 Q" Q8 b) `5 O0 }

7 g' q- B2 a6 I+ w$ hmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts: e5 i& ?8 n, L
! ]  g: X1 l' q$ a
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
% O, X7 C/ C) s. O' Y$ w  h: o0 ^- P$ a9 A
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless.......") _8 s& p$ U0 S1 T" g6 S
5 x! u$ C9 y8 p& E4 a1 |) V' l
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is 8 [% r- P. w  G8 L$ W9 ]$ @
  "By the seat of one's pants"
0 h7 [6 ^8 B* p3 o% e+ L7 e3 I3 J6 f% k$ g. y
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
6 x( ]* u9 _! o  N7 ^1 _1 [9 [4 |& W1 a9 w
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.8 |% P4 |8 B" d$ P5 |
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.& `$ r  n, g8 m

2 O/ |& J: O$ C) w' ^; }Check the dictionary and it means:3 M5 L0 j) k9 A9 q* l7 A5 i

: \& y/ ?3 ]: H/ U. B9 t6 pVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).1 F& t9 k7 o: p/ T+ ~' A  Y) M

1 \7 D0 H/ r) _( g4 [  _我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.7 ?' `0 h5 h7 p1 i

2 L/ r, g4 Z! v1 p, SMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
, j0 e0 j/ E+ y2 M. U8 O% A/ v3 p# L' \' _! Y6 F
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
/ V3 j. X  F! A' h' K( q. w7 _2 y5 m# ^! P- W/ o4 a/ [
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
5 u0 X% {% a! C2 d& S2 L' v4 p; X& P& l0 U& N
Online Dicationary explains as follows:$ W# d0 X3 s( g' t
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
- h8 F2 b0 X2 @3 |9 ~b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
$ U- ~) c+ x3 f6 b/ a3 O http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
# S: ^) t$ A8 a  l0 B7 W; ~9 h* t1 p( s: M$ \3 k2 Q* w7 T

9 q5 b- x- k- ^I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 17:29 , Processed in 0.186967 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表