埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7604|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.6 }; Q3 Y9 N4 A3 _6 K6 E
( Y) ~( u* a0 {+ l: ~7 ~( N1 F
Stick-in-the-mud
8 c4 _- H9 G/ r4 ^) W0 n
, r* I" r7 j9 I; r0 C6 J3 w4 TMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper( f2 x$ t2 i2 ?4 C
8 ^: y1 C5 G  T9 p- C, z% V
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
5 O# r  G4 ^1 A8 u$ d; d  q% n5 O" o. p& ~1 J2 z5 l
I remember there is a song having such a line.
% p0 c+ F' {& S
: o  y& h. q/ g% ][ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul3 D+ @% p- w2 }5 e0 Z

6 \/ a8 b) m& R  O* hMeaning: Tell your private feelings, tell all.
4 g4 u( [2 J* v, O. N4 I* I& N% \( k8 Q' j/ J) I3 ?! p* p4 }
Example:- t9 P2 y; A( O% K, d

& ^2 O/ G) m: {; P4 ~0 DWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
4 _# C. a6 p/ w& @7 ?
6 ?# N  @7 C0 ]  H$ c( u$ @Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
6 T% v& \1 D- }+ N4 s$ d
4 q9 ]  Q' Y7 |  }  ?  J7 xExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track ! q  ^" X/ ~* W& w- U; ]+ y
5 g+ g) H5 o8 F5 r
Meaning: Tendency to think about only one subject3 B, k$ g; A0 G. X4 t! E  Z* b2 m

  n0 r/ |" ^! T% _9 B, A- J. f" cMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.' }, z! l8 i( r8 D  b9 ?

8 C! \$ Q- p' C/ n' X. ~  R3 s  `! a" q, s% v
* c9 }+ p( i: h" o. }6 }6 @
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
& m2 |0 g- [+ b# @# y, R- y& t& B4 S2 y: f/ V
Meaning:
! O* e* N5 c, V( e0 @6 ^吃亏
! G% r# C& C) R& n" k% y* SEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
0 {8 W2 ^# d2 n0 T: t2 f1 _! }- `5 d) d1 n. T' d& x0 w( t. o5 L
Example:3 o' G+ u4 I$ o9 U3 h4 O
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
! [: u7 a' X1 i( F# p3 e9 R: `! ]5 x+ x9 L7 Y
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。$ B  J2 Z( k: g! f) t
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
8 }7 E, |- E! E9 e! y2 I& |3 M; c4 F+ m, d# O
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. - r: u0 b' H" H7 ]

4 R5 z8 i7 D9 b2 Y7 B+ Z: w1. Laugh up your sleeve
( ?2 l" b8 Q0 ?# P. X. s! Q. ]    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
; G' U: g% {. i. O* U    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)) V# e' [) n1 M

; w9 a! r0 T$ F" a( S( c) S- R2. Laugh your head off( F) I- c+ O0 y+ Y* h6 p$ h' a" }

* w/ L& O. I) }6 X3 R  x6 O+ J4 E3. Laugh yourself sick
' M/ }* O" l1 W; n: x1 e
6 M/ i9 u9 W% ~: _( X4. Laugh yourself silly  ^% @& k( m8 [# K6 e- j
  h/ ?  F' X$ S6 t& R  q  T
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or..../ P' }2 p9 a4 c

+ `+ R0 u* w0 h5 s下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
0 G7 i1 Q0 D. \% w  @& y2 c6 v8 _$ V
Follow Suit( l$ ]7 \( {& F, u0 [0 ?: \1 Y
: \2 w# \2 B. }8 C1 H1 c# r
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There& Y& e9 n  \2 ^' X

- q: A7 p" S0 n) ~# ~5 q! C2 C"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
$ O! W6 T1 x# y9 B7 H! W- E2 q
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 2 o4 c7 ^1 I5 P# d6 ?
You Have Me There5 u2 \) _3 e9 }" N, E# H

% f2 `% a# K# F  t3 ], `/ r+ Z"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)6 _- q2 N3 P& M9 I- W
5 p/ l  X/ I- c0 E$ H, H; q- A
Now you make a sentence out of it.

+ K+ H& n/ h8 D6 aYou really have me there, Bofa.
! i9 J9 P# E4 {You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
0 [  x4 K# `/ K% `& m
! K! R  o, s, g0 ^3 ISome more?2 x  m# E5 g9 E3 L5 i3 g  D

* ]& I! a+ T# _+ UThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p># R  g0 N2 M- \2 \

. ~% R& Y! f3 B5 kMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
9 _  R- ]' U3 t4 V+ P* q         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
# d. O8 T: A5 N4 E# B3 {' X7 ^        =when the situation is urgent.
( p- T$ _  G! S" l3 A6 y0 ]0 V2 J3 ~4 t
5 P0 b) f8 R5 Y
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
7 O3 w0 `5 W3 _/ y3 J- a4 ?; V, t. z7 h0 B- J
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: 5 u  o+ |. ?) ?1 g
' A& Y) N+ k( d5 j! l$ T0 M
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
$ N9 k% N! G3 ^7 A, o/ _# f5 S( R5 @! q& e' p( g* q5 j
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. , {! n$ `4 t+ B1 o
+ y8 ^$ I8 G- n4 t4 ^! f
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
1 w7 o5 \& `+ ?; ?4 n
8 U8 g0 v2 w5 Y5 B; p% Gbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
( j1 Z- z/ C; K, V: Q  "By the seat of one's pants"
/ t) q9 F, w; Z& D5 j0 q6 O
5 @5 ?- v" h! }3 F% I- XMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
1 L* W0 o) C2 n2 P* C3 Y/ H0 b; X, @2 z6 [; y5 m) q2 w1 t2 W
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.' N6 B& ]9 ~8 m3 O% J" B7 R4 I
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
" @; Q! y4 H+ v" x, k
: P( }7 x) @3 X2 tCheck the dictionary and it means:3 ~, U. L2 A" n9 q4 p% @

* w" g( W* r, z3 P& OVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
5 j* x  o( J# s! z7 b4 r2 T) @+ j7 m4 ^0 Y. u
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
% x; A$ W8 G! I& v) b* P
" I8 F9 Z% L, ?4 I9 k. ?4 KMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?$ d4 [6 ^2 o. O5 n, \
' |% {, n# A! o$ D: i# b
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
3 d) a' O8 s8 p8 k9 f/ P8 t
/ ?7 x% y0 A5 }5 rMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
. {' M* e6 G; ?) n  l$ x. J/ l1 i8 A, R& y0 q% E1 q* W6 S
Online Dicationary explains as follows:
4 Z' N# @7 D* v6 S! ^1 P10. on the mend, a. recovering from an illness.  7 h- e' u$ G, A$ f% m3 k
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  7 n4 e2 C) H9 F! e+ m+ k- P& j) E
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
' ^5 m: I0 o8 @8 z1 }( c. @4 T  s4 @' E$ I6 g( F$ d/ I- g
3 }. D# C$ R# _* f, L
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-16 01:18 , Processed in 0.179065 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表