 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"1 ^( O# V" q* T1 K
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?") w: z8 y9 }, J5 ~# y$ W8 K) A
; a6 S3 e( S/ L! W; o! z
"because i'm a woman," she told him.
6 Y' \9 b4 Z4 A6 \妈妈说:"因为我是女人啊."
) \6 v# I" E% M$ G l. ^7 b% N2 R
+ t" _' r3 r) J/ e: W7 @* Q"i don't understand," he said.
2 |% X& o4 @) p" Y$ K2 D男孩说:"我不懂.
$ r) R, T) _& N4 N3 s/ m% i0 O* @6 f9 A
his mum just hugged him and said, "and you never will"
6 ?. [0 F! p: u, e) e5 J他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."9 {8 C z0 T' _$ w v. z/ m
" V4 {6 y) Q5 u$ m* wlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"7 q V2 p2 d8 u+ X3 A, h
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
7 p9 `5 O5 \4 R2 B2 w8 l- r% o0 z9 r* Z1 y+ G# L" c) k
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
n4 z( V! V& z* O所有女人都这样."他爸爸回答.
9 X9 P: T3 }$ R3 R' e+ b9 o( ?; {3 @7 r# E; _
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.4 h( u2 ?9 w: w/ f \
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.7 b, c0 z& a: ?) n( r: F$ A! d, P6 \. G
3 S2 T8 }5 x- sfinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
3 \2 B$ B( U3 c最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
4 b" }' |- I# W) K: R9 X, u! h5 k- d4 B u' M: \( q' \5 v3 c2 X
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
7 N5 L% g( J% F6 j上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
8 U. D: T3 c1 f( t( p2 v. z7 |) [5 y' }2 x" F! N/ B0 w
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
7 _% ]5 M0 z% v( S+ V# I; _, x! \我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."+ ^& r* @/ Q& b% C) S: K- P! [8 ^
0 P+ V. _/ i8 w# H! L"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "+ e$ l5 J' O. n9 _+ I
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
9 r/ ?, B6 l" Z
3 K+ r& M: W5 }, L"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
- X6 ]8 S5 A. j1 S1 f我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
" g) ^' l8 c, y0 t4 V i
; F8 G* }+ |; R y4 X# D4 f"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"2 h) k" p. v9 U8 Q
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.% N, r# N# Q% U7 m! m- Y
# Y0 H; m; a( m: h! i& U4 h( W
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"6 S/ g8 O5 O. }9 w
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
) y, o% o8 |- X* h* o' b0 g0 G
/ L( }5 L/ p% u3 y"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."$ v) ^$ Z- E& O; \6 n. C! a
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
/ d& {) {( m3 a& F V
" r0 V+ A7 n. t+ n5 c"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
% E- ^" j5 b& Z. ]) I你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.$ d: l! w$ d! T% P# |
( z7 l8 f% t# x"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."8 |8 @( m6 ^& q) F& |+ E
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|