 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
0 w7 T4 B3 L# C$ A' r一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"4 k4 P8 O" l- g+ @; }4 U; a
) @ h* L8 b$ R"because i'm a woman," she told him.: [5 D+ ^: K. k- c3 G# X8 g
妈妈说:"因为我是女人啊.", f& ~: g7 P% f7 I: k. V* f
7 K1 V2 c' `; i% G+ r# `1 t
"i don't understand," he said.
% d# C7 U; ]% l. Q: [8 s3 h男孩说:"我不懂." R; [# @0 C4 I0 a6 y/ h8 J7 w
# O) T1 R+ f+ khis mum just hugged him and said, "and you never will"4 }) T K7 C; U7 [" D3 @% H
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."! @; Y; D( j/ u* O! r: l
- g' E0 |( u' ~, Q' p5 e' l5 i U
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"" T# i7 [9 S- X9 P% a" M3 |8 t: V
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
8 c! q- z- l6 s- f7 K8 b
+ g# Q% i* B: ]6 ^( P2 s. Z5 E"all women cry for no reason," was all his dad could say."
% Y- C2 k% T6 ?所有女人都这样."他爸爸回答.
2 c! d9 ^3 t3 ?0 x+ z6 @0 V$ a" ], F2 s+ i1 K5 f s
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
) [6 T0 d+ Y% [7 t3 C2 a小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
6 ]+ Q$ Z+ d: w9 z4 P$ S4 p8 l5 D7 y* v$ c* D
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?", V) v2 c* V. N. c2 e6 O
最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"4 W7 [9 ~" ~; b/ [/ J% b" G
d. A9 j6 Q/ ^
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort". U! }% m6 {: w
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.% h' K) w9 J1 _6 y
9 W. o5 a$ W; h
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children") D& c$ {! g+ e {" H1 D/ D+ ]
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."6 f+ A- d& ]4 q0 t) _7 Q
' N. w0 l( b* p
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
0 \9 Y$ N \7 B( ]8 ^. X) i我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.' I- S( y: G0 w$ @. Y) T0 _8 m1 J
]# O6 O3 w: M. a+ L
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"2 F% ?6 D! Z& N2 l
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
{, x+ e+ u F, R8 j3 Q0 y$ a' ]4 X4 U* p1 W
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
& {2 H- Q- {. E0 `5 y我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
3 [& R0 V$ J6 F0 ~6 \( D6 W. n" ^& q" G4 O- O
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
- n7 p: x8 `0 G/ V$ B0 `& f" g我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
& K3 Z& D& t9 `* h0 d. |. O, Q+ F6 B. L1 G4 o8 Y( w8 U( \- \
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
; A- A$ Q4 I2 b% F$ U最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.. q* Z& n0 K0 |3 U, A) t, m: E
6 o* v( f# b$ P6 ]9 O
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.", P" y4 m' ~1 e v2 [( T
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.' p( T4 ~. r9 U2 `/ u6 P
) a3 A% }& A8 C) b% p. I7 q. n# d0 v"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."" b& z1 z2 b4 ]- ~
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|