 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2008-1-24 12:01 发表 
9 a0 g+ p$ a: d5 c7 P$ x( r+ Z还是我从前说过的一句话,基本上来讲,没有两个词是完全一样的,很多英文词都是大厦的意思,但是大厦的类型不同,或者有不同的暗示。
( S) b! Z; n' i; J6 k( z5 T
6 i9 l3 C0 e, Z- l比如square, 我们最熟悉的是TAM广场的广场。那么一所大楼被叫做square暗示了什 ... ( l0 Q& G7 L( z$ i ~
Z# z) E; D0 n$ m3 o
For discussion:
4 }- C! y4 I: C4 \! XI never heard people would say "office house", more office building or office tower. If an office is really a house, it would be just "office". A house and mansion still have their limitation on size hence mostly refer to residence/dwelling. A mansion is just a bigger house, not apartment.
- P. U s" _ N! y, n# u( J
8 k4 w" K# m, CI agree with other translations: ' I5 U/ @; A6 f( d; o
Square and plaza refer to a or a group of buildings with its surrounding open area);
1 c$ c! N* l& ^5 e2 a. j. {# Z1 ]High-rise is not as high as skyscraper;9 C% Y$ t6 H8 `4 \/ U1 M( {# M
Tower mainly reflects its height and shape... |
|