埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1574|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman. . y! K' M! |" ^, y4 O- }! g
你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事) * S) Z7 O  n, b7 X, }4 I5 j

) P# e' T! Y2 @( Q2. If it's stupid but works,it isn't stupid. , a) @% S7 y, b/ i/ s# O
如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。
/ n: I( C; X% P- Y3 h
9 j3 ~1 w: E0 e1 m6 v6 L- X3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.)
* }6 K8 c, R# Q1 n, ^9 V! S8 @; _* @不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。) / S% V$ T9 h8 k) }, X' ?2 X* v
% y) w6 |' V! {# C3 g, E* B: f9 |# k/ @
4. Never share a foxhole with anyone braver than you are.
" e0 n, L3 ~. d别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。
' U; S3 a3 J" U+ ?
5 C1 g$ D, _8 w, w6 F5. Never forget that the lowest bidder made your weapon. 3 Q9 v) E( [) u; {' x% N6 x
别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。 ( ?3 I8 |* Y# b9 C

- I! ]9 U! v- A- z6. If your attack is going really well, it's an ambush. 3 L4 s6 F1 V* c  u# m% {
如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。
& ~4 ?$ B7 h4 `0 ?3 P7 E& p: r/ Q" q4 s) W- T
7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds. 5 A  ?+ [" e# n0 u  E0 c  ^
所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。
* Z  t8 C# ?: u, r0 N
* P$ k: n* ~% X/ m! N8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo.
0 B/ |3 f! I; s9 e. h7 _: |尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人)
9 w; G4 n' T& k4 L: Y( ^' l! ^2 z. ^& A% S
9. If you are forward of your position,the artillary will fall short. 7 U+ C' b! ~2 U' A
每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。
/ p7 \6 M* G3 z' V
! k3 A" @6 u, H6 S  @. c10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack.
" Q8 f$ }; M' i那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。
1 P- C0 S3 Q0 V# M8 Y
+ j5 l$ O/ |8 A8 B* N5 {3 S11. The important things are always simple.
4 T% ]6 o0 K6 ^( n重要的事总是简单的。
# a, Z, k! a3 T9 a$ Z$ p5 @2 F% Q# p8 V* v9 P* h
12. The simple things are always hard. 9 g2 V2 U7 R/ Y; p
简单的事总是难作到。 3 I& }) j0 k% B) y4 A

4 K2 V0 P# {# a$ w  E% W; c13. The easy way is always mined.
" ]: U! E4 O/ r3 d) ^5 m好走的路总是已被敌军布上了地雷。
. l2 Q3 W! v+ r' }5 K! u% C
" a4 t( v* f! a- v4 v% m; {14. If you are short of everything except enemy. You are in combat.
$ p# I) @& v# E! r如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。 / O8 U; M. y8 [# B3 U

* Y7 y! |& w/ W+ p: G$ s" ~! d15. Incoming fire has the right of way. # K" U5 w9 y+ e1 E( L; N( D& v: U" p
飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!) : B; g; z; r4 S0 ]) U/ ?

6 D6 [/ ~, q  w16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!! / Y: A; o& o( }* E( A# z8 F
如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。
2 `  ]: T- e, U7 X. n- Y6 T, X: K; C: i7 x# k+ W0 b; G) |# {
17. No combat ready unit has ever passed inspections.
5 R4 r; J5 F( h, \; Z) F从没有一支完成战备的单位能通过校阅。
' Q1 t) a8 Y1 A1 i: T/ R
5 Q0 Z3 r" r3 b6 l18. Things that must be together to work usually can't be shipped together. & Q; H' I$ n" P* ?, ?9 g
必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。
$ z# u- [7 a1 W8 ^- ?  j: O" z8 A9 y, S3 _2 b8 y2 i
19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately.
$ s! {" Y4 s5 J* W% v( i8 s无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。
7 d7 l6 j4 P3 ?. Q! G' z# o, @1 t1 p8 v$ e- @
20. Anything you do can get you shot - including doing nothing. ; V* q# t6 T* K! B  b
你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。
0 M9 q, }8 N1 Q- Z
& r0 y5 Z0 X0 e2 j( o' i21. Tracers work both ways.
4 d( A' R2 e. g" n曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。 & \# N# Q$ |; V! R
0 j# o/ O1 Z0 g9 ~' u
22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire.
- W: V7 b! C- _$ R8 T# i1 Z唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射) " X. h0 g1 ~0 C: t1 }  M% U
( K# q2 _  y4 \0 k- k7 L
23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out. ' ^! k1 w3 {2 g9 {
当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。 ' M4 ?( ]/ i, l2 r2 O
( X: x7 \9 X" D; p$ x. v0 l
24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take.
" d) K) l7 x' x3 [3 P, C- l- o2 x如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃) + Q  X; l: F5 R" i2 ^  F9 M

8 \8 b* T- k4 Q* U- A# I1 j25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right.
( K7 ~5 n* J2 k  M% p, W当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。
0 x& z3 [- C0 L1 e+ V8 l  l6 |# R+ p- W$ V* _; N( j1 n
26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs.
. I% D# a( Q  \8 u$ p7 Q+ N( L专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-10 02:23 , Processed in 0.088985 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表