埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1657|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman.
" c$ J) ^' c- X" @$ U  M% x% o你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事)
# F* \% P0 P+ H( M2 t3 h' `; a( V# m, s9 k
2. If it's stupid but works,it isn't stupid.
0 ^7 l/ r& S1 I" z如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。 % X; }1 {; q5 O8 c+ Z  t
# M  c  I2 ~2 B' ^
3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.)
5 P% @$ R! a8 `. k不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。)
2 _  X  p  H" t- C0 ?8 G2 G4 N" _* z
4. Never share a foxhole with anyone braver than you are. ! {. E3 @) L4 @* ~
别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。
: T3 s# s4 t% c" A
" M; T+ _+ R  R- ^2 @5. Never forget that the lowest bidder made your weapon.
6 W" \( Z: R3 K1 S8 g$ x别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。 ; E( D. P% a5 W* z
& }, E  t0 @$ g. L, Z
6. If your attack is going really well, it's an ambush.
; B( }/ M, q+ }0 n( t5 k2 p如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。
. T9 C/ C5 j1 S; G+ L+ H, {8 m$ q" b! b& U
7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds. / }) t/ ~3 r( N, n/ B0 ]
所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。
4 U1 u$ K# [) m+ }. l* U! V; q5 Q0 N3 w( Y) t& x% V
8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo.
. X/ T$ z1 K2 O& Z; Y  m尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人) " D6 R& N' P& d' ?4 o$ ]0 u5 x. j

' E/ c3 L6 o( p  m0 D9. If you are forward of your position,the artillary will fall short. 3 |2 ?& ?+ W8 X+ _. ]" q- C
每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。
2 C" }/ L$ \* U& ^2 Z# \) i& \) n. [! X0 Y* Z
10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack. / k0 D2 A0 ^$ j1 X5 n9 H3 S7 Y7 {
那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。
, E. ^% x. b& Z, D4 f" e4 w# o- U& q" a4 l. L# E
11. The important things are always simple.
9 ~0 Z3 T# p+ K4 p  p重要的事总是简单的。
. v! b* B6 g) W+ V0 k) r$ ~1 O# i: m' I, v1 V
12. The simple things are always hard. - N  n& E0 U7 u! ^$ G! \2 E3 m, ?
简单的事总是难作到。
. |$ _2 }" W9 }, b4 F# q3 {# J
& q) z* g2 f1 k, _13. The easy way is always mined. 6 H. u4 Y* p. j% R9 D% `% r, t
好走的路总是已被敌军布上了地雷。
2 B' f% k3 b4 \( \# }2 W& ^7 |9 J- `1 c0 v7 ]# Y, h! x  h' S$ u1 Q% R
14. If you are short of everything except enemy. You are in combat.
/ V9 M% B! x& [# U如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。 1 W% [$ k# s9 o' _1 ?& K% O* Q# V8 C

% c/ d9 k) [1 [' c' g  H15. Incoming fire has the right of way. 2 _3 `8 A) r2 n; Y4 P2 Y9 c
飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!) 8 y* B5 U. T/ Y# h7 d

" r5 I3 h( |* E$ l) Y( g16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!!   i2 N, `; P2 M, f( L! C3 m
如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。 - P" Q% s8 t" p$ O" A# s

) N  i- ^9 v/ l$ ~$ `8 |" ]; E1 F17. No combat ready unit has ever passed inspections.
# [3 |3 T5 I3 `2 h( a从没有一支完成战备的单位能通过校阅。 1 m: G. J: t: G( o" W, y+ e9 ^9 b# z0 S
$ r% e! g: D4 x4 f! I# u1 i
18. Things that must be together to work usually can't be shipped together. ' P4 H! M9 J1 P) q' r3 k# g
必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。 4 x/ Q# L. H4 [5 E! L/ Z) k
9 l* g! F6 ^. @* u6 I4 @3 q/ N7 ]
19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately.
, W$ ]/ p; Q$ n3 d* C无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。 ; m2 R6 I; X+ N& D: R

4 K  @# Q$ W7 Y20. Anything you do can get you shot - including doing nothing. ! T7 }, g9 J* {9 H. U( t& P
你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。 " x4 j3 ?: T& d

: G- I' |2 j$ v21. Tracers work both ways.
& h; A0 x) @5 s0 U, L% X" ^) ~曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。
0 n% Z3 n( l0 W( O
' S, J' ?, j1 w6 c: g, s6 e. c22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire. % o7 A7 F& ?6 {4 Y6 F7 H
唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射)
4 F( x3 Y7 H4 U1 U4 Y* v' p8 W% Q
23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out.
' ~' Y+ ?% P, v$ e4 k2 E$ \当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。 4 X( F1 Z; Q% v
% L; K2 l6 l# X
24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take. 2 E3 [8 V; P8 V; R) M8 I( K0 b
如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃)
( ]0 L8 S: Z2 l6 t+ u2 y/ p2 \" D! A% Z/ r! p
25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right.
+ D0 T/ b" z2 o" R0 M: L当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。
. [1 [3 M/ r5 Z6 b2 s% [4 r
7 ~. C& ?' j# X. k26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs.
, o" _* _; E- o# e3 }! |: ^% j专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-10 00:31 , Processed in 0.116681 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表