Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?“ 5 k4 [5 I# W; y) U+ h A. x0 B* c3 o! h
后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为什么毫无理由的哭呢?” 5 {1 P$ E- q7 p. V$ K- l$ _: R8 G4 u) d( l4 D1 a; M8 M
"All women cry for no reason," was all his dad could say. 9 U9 [6 ]1 S; v8 V* Q" ^
“所有女人都这样。”他爸爸回答。 ( f% s3 K1 D( \% k! R: d4 }( ?; |2 b
4 l) {' n8 f8 v2 F
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?“ 7 d" N! o" t0 j0 L最后,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:“上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?” - k* r1 V2 ^ K
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" 9 k& x4 Q! ^: g' Q4 E# t上帝回答说:“当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担;并且,又柔情似水”+ k4 W# R) V- @# N
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" # I' c. O) ]( ?3 G$ o5 s我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。 , ^" _! d; p5 U- b6 S$ }3 O& ^/ X( ^6 z; s
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " ! E. w( |7 m1 w* G我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳 / s/ \" N2 o% T4 |) q; I% G3 u% e) l
I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" ' L' Q9 C9 u# @; f5 U: T
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她。 4 T. G) H6 a* ~1 z+ f9 ~/ ^1 A 2 O; \0 \, c! p6 `3 v% I4 L5 i: K
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" ' D) [/ o; w2 ~" Y' w9 D5 N# ~
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心。 ' _/ K t- C- a) ?9 R" G . ^9 o1 p+ _ S. K3 p"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" ) _2 `$ U: y' |3 A/ b" g$ h
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强。 * G$ g" a* U5 \9 h& z# f; P& l 7 s( v% ?% [$ y" F$ z g8 n
"And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed." 3 j& h! r7 E, I最后,我让她可以流泪.只要她愿意。这是她所独有的。 1 a8 W( @7 F2 w6 {1 R: q2 _. y! I2 E
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." 5 f, }' z3 b/ |: a5 V% |: ?你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式 3 _6 u! x7 g" G
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart , the place where love resides." # n9 Q# ]& {$ |& g5 A女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方。” / W5 B. v" ~/ l8 L/ y: k, T& M' d/ g# b c5 e- _0 C4 P7 }