因为语言是不断变化的,有些词的意义已经有所改变。比如 4 x3 O: I' N) C7 x) K* B9 O7 g$ `# Y" H0 U5 T/ u6 \
“橡皮”不叫rubber,叫eraser。rubber是“安全套”的意思。中学课本里大概没有这个解释吧。+ a) r t7 O/ _! t2 {. b- R8 N
! z: J# N0 r3 q ^2 d' m. C
如果你是属鸡的,你不能说是属“cock”的,而是属“rooster”的。cock更常用的意思是指某器官。1 d& {! E: w. Y$ _
3 b; }2 P! b T, J* ]0 v虽然咱们经常听见很多人说“oral English”,可是还是用“spoken English”更好一些,因为“oral”这个词正在被越来越频繁地用在性的方面。+ j9 P+ S7 k0 g. X! g1 e* `: f4 l
7 R3 G( n( |0 E' G6 A0 g
我只能想出这几个例子,英文高手们请补充! / ]) f9 j* L: `' E2 a' B. v0 @8 i" Q5 u! k6 _) y2 w
[ Last edited by Wonton on 2004-11-15 at 12:31 AM ]
Originally posted by flame at 2005-1-14 09:18 AM: , K' O/ I8 l' A- r- Z9 x“五一”期间回家,一家人相聚很是开心,5岁的侄女学了少儿英语,咿咿呀呀地给我做个人汇报,很是可爱!一天一个姐姐给侄女送来一包画画专用的橡皮,侄女一看,高兴地说“哇赛,这么多的rubber,我喜欢” 我听到 ...
8 E: X( f7 M# A# V4 L/ c# }' U7 b ' n' V7 |- u! M7 {4 I4 b! y. ?' s( ^" f* h& S
英国用rubber,美国用eraser。所以说对错还是要看在什么地方。
Originally posted by flame at 2005-1-14 09:27:' S7 l+ b0 w/ D- O' ~4 `9 ^3 I7 X& K
类似于楼主所说的那类,想到一个形容词“热的”——hot & warm , 比如健身操刚刚结束后的菲儿大汗淋漓,很热,这时她要说“ I am very hot",那可就糗大了, hot 有"性冲动的,令性冲动的"意 ...
: `2 X( S9 I# [4 C
( C, W1 ^6 T8 Z, W3 O% g1 l- G" b
; t: o1 Z3 L( S1 [3 wChina is not only red, but red hot!!
有一次经理桌上放了一包腰果。我最馋这个东西了,忍不住就偷吃了不少。好在他也没发现。可是我心里还是有点过意不去,就把抽屉里珍藏的一灌八宝粥给他送去了当着补偿。他不解地问我为什么要给他。我就说:I stole your nuts. I am sorry I ate too much of your nuts, but I really like it!