 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑
# U, Z% h3 {) p2 o; U1 y0 J7 t2 b3 ]
5 w9 v6 Y( f' m8 s' H 席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !
+ e# o! E: Y, V& b: y/ G" w7 o& I) S/ V
沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!
$ O) [( O: Q; Z: [7 b8 j, N
# z; b/ M/ J- o8 d3 l! w2 p: q《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。
9 q- F4 v. S: D& e) a1 \) d1 P& P) ~8 @; P! `3 h
1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。
' j& f( t$ i: ?& V
, {: z5 w, S$ k当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。" ]( u; `0 p- C0 s4 ]
8 P, N$ D# @1 V) u/ x. t5 {The Prayer 《祈祷》
9 c2 ~: E1 ?, z8 g/ ^& D g
( e5 ?& J9 B0 a0 G& @! W2 E我祈求你成为我们的眼睛
+ B8 e4 ?( S% E注视着我们前行
4 f; N4 ?/ A; x3 Z/ g在我们茫然的时候' O `+ f3 {' [. v# r7 w' R
赐给我们智慧: ?; \ Y: c5 X
* O3 o, q$ [/ W2 P y! Q每当迷失方向
# P. P& X0 A2 |. z9 V, U9 P3 X就让我们如此祈祷
$ N& y; ^" X4 L0 R7 B, @求你以恩典引领我们# |) W! h; N0 x3 l+ \
带我们去一个
( i3 c* j2 v+ b: x9 ~不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光)
: C! \7 ?' W8 C, \+ v我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀) / W$ M1 t. t8 m( k4 k
并将它珍藏在我们心房(提醒我们) ) C5 C+ }0 [4 |: ~8 o) b2 m
每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告) , ]* h& H& V9 e' ^' E# D
让我们如此祈祷(强烈的信念 )8 D# Y, L4 a. N: M
: o- B7 R# N% E6 y2 R5 t6 k
当生活被黑暗笼罩( o; B; a6 h8 i- ^
以你的恩典引领我们
& g% L1 B/ k6 [, }0 y# p* P' [0 n带我们前行8 F" s9 n9 P6 q ~: ]3 J) N0 Q+ _
赐下信心使我们得着平安/ G9 P% u3 c) C5 D
(我们梦想没有暴力的世界) 3 `0 L7 ?8 S# ]2 J- I. C
(充满正义与希望的世界)
& X2 n' }% g2 U0 b9 Z3 A(握着彼此的手) ; W3 c; U3 Q* n
(成为一个和平的象征) 5 T, ?: ^4 e& `- n
(你赐予的力量)
7 o* d$ o: ` l我们祈求良善的生活& v2 w& _' }* {; s+ G
(这是我们的希望)
2 g& |8 f! J+ ^9 Y9 g E u$ U! B. h, `9 e( {8 h) f& h4 J
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|