 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
有喜欢法语的朋友吗?
交际法语常用句型————Partie I
O- \4 J- k' S5 j6 k$ \
2 Q. A0 P- y: j* R o# R, E9 j! G7 ?- \ m) m
Allons au/à la ______. ! L- N B: d$ k) i3 U- W) p/ Y
让我们去...。 1 F$ z! ~( ~/ a9 `0 `& b! R7 G
! h& `# t. @7 t8 bOù est le/la ______ ? 2 M4 K, S3 Q6 x0 ]( ~) E
...在哪里? ' |0 y6 ?1 Q O2 G' O% x; z r
/ p) _1 b4 v5 L# u. UNous avons besoin de matériel.
W$ X3 t, o( e. m8 m( H我们需要设备。
8 |" r* Z8 n9 m1 H/ w6 Z1 @0 R
8 q# r! n# d3 u7 G/ t- g& tQuel temps fait-il ? ! ]- E h' W! v: f6 e- ^# v
天气怎么样? 5 W" |1 _) J. M
8 W$ {# A- z; m- X2 [1 KPuis-je appeler en PCV ?
: s$ ?% ^! ~( K1 n我可以打对方付款的电话吗?
' d* m; A0 g6 z$ ]- [; Q8 Q6 M
& Z# i ^+ C; n' a: j) V+ CAvez-vous des services informatiques ? * {8 w: B4 ]7 y6 Q* n( O' ]
你们有计算器服务吗?
' T9 t3 E2 n4 N+ k5 [7 x# j4 {7 `4 Q# V
Est-ce que c'est accessible par chaise roulante ?
' D, ~' \$ n1 ^5 D2 }9 @轮椅能进吗?
[( I v- p+ P4 D0 Z
5 F: R1 G9 m+ l6 rPuis-je laisser un message ? . z6 O- @9 { u- e+ c* G' L
我留个话好吗?
; y2 M7 L" C! [$ k4 r( G* G' v" A8 p c' }& b; g+ U9 I
S'il vous plaît ... portez la lettre à la poste. ( u* E* p; d% J/ J/ |
请把信带到邮局去。 " k1 s8 h) |( V7 a$ h
# \0 w8 G& I5 j/ K3 TJ'ai besoin d'aller à la banque.
" r6 r8 ~4 E- \3 E- E6 D4 @* G我得去银行。 4 `0 S1 O1 F ?. Y2 \
1 {, }7 y* S5 g6 `' @& v
Est-ce qu'on peut nager en toute sécurité ici ? 2 R/ z: p6 f2 i" J0 m. Z, v
在这里游泳安全吗?
8 h4 V4 h2 I% M; r5 D' Q1 }+ u P. [/ J
Avez-vous quelque chose de libre ?
9 C3 F/ a3 P% P! Q% I) K: s你有空房间吗?
8 h& I- |3 s$ m( ?' U3 R$ r, z( m2 P; T0 x
Je voudrais faire une réservation.
' U9 O- D T! X7 g- Y我要订个房间。 , i& ?8 N1 P1 B4 @: b
) r6 Y! G8 m$ P& V0 P8 n. M8 m& t7 ZLe numéro de ma chambre est le ______.
* j4 Q7 U4 A8 d- ]4 g+ I8 S我的房间号是...。
2 c+ g4 q" }, y
* p. Z# J7 o/ D G+ FCombien est-ce par nuit ? # _2 y1 L: N6 A3 Y; H, B: ]
住一个晚上多少钱?
$ R8 h) o) j! X- S% b7 Y8 a2 |$ h7 |5 B/ z
Puis-je voir la chambre ?
, G; V. s. a5 r1 X我看看房间行吗?
5 d( J' `* f( u% U9 }' Z2 M! }+ J' \7 P0 |3 n" _+ S1 s% u
A quelle heure faut-il partir ? 0 q3 N- m2 e% V+ ~3 T0 R3 _
甚么时候退房?
- Z U) D- t: `. G; w# A4 m( q% f0 X$ L# n
Le/la ______ est cassé(e).
4 f& R* n$ N8 Z1 G' G" j+ F这...是破的。 # A. X* t% A# `- K( i3 v7 t
( @7 V& S( K' c3 t2 N9 }Puis-je avoir une chambre avec vue ?
! E: e& C/ x G5 x6 a/ T# l! q% s我要间能看风景的房间行吗?
* ~6 J& [: I* O( c+ K' k* _
& T" W$ }* N7 {5 Z0 g) p3 `, ^Quelle est la taille du lit ?
+ H; w$ k. G+ D3 [' A床有多大?
3 n# w k3 ^1 |8 D3 i) d9 G4 ]# W# d' b- F' R5 j) g6 P
Y a t-il de la climatisation ? * F3 k, u3 }1 o9 q6 @0 ]! H
有空调吗?
' m$ f$ k8 d/ d6 k6 C" H; Y8 P h( U6 {/ G% N; x
Avez-vous une chambre pour une personne ?
+ O# d4 z/ \0 o2 Y! @6 ^8 O3 r有单人房吗?
4 E; B; Z2 }3 j
/ O! R* [6 `' a- r$ H( A% A. {) ~Avez-vous une chambre pour ______ personnes ? ' f0 P1 w* V' O7 j/ Z5 G0 T
你有...人的房间吗? t9 q0 D9 w: _; o2 a9 N
3 s6 \$ k" O7 M+ ]; p9 [* yAvez-vous une chambre avec une salle de bains ? % s( Y8 j' l# I# P( O0 n% K
你有带洗手间的房间吗? $ g! f; O Z6 H; U0 J' M' D) \
5 S" j0 S( h. x: u* \Est-ce que le petit-déjeuner est inclus dans le prix ? 9 K& I N, J* J. T/ s N7 ~
这价钱包括早餐吗? % J8 R6 u! E$ Y8 K- @
4 z7 x: H1 x/ B+ \6 i# P; B. W# {; t. KFaites-vous le service dans les chambres ?
0 L$ o5 @: l t0 o- U6 d: w+ n2 U有房间服务吗? 4 [# E/ O/ `4 y
5 a* z' o- _6 @La clé ... s'il vous plaît.
- m6 f1 K9 _1 k1 _; a/ H% U请给我钥匙。
. g* c0 O) A( }# S' I0 T' N
A' x$ v, S7 r' `6 }; z/ zPouvez-vous m'appeler à ______ heures ... s'il vous plaît ? ; \& K9 m: r3 M. I5 m+ C d7 T6 L
请你...点打电话给我行吗 ? m1 D8 c: O( s) j
( k0 @' K+ l- K+ a; Q8 EPouvez-vous me recommander un bon hôtel ? . C" Q8 i+ t$ n! ^
你能推荐一个好旅馆吗? + C* K; q; s' r( W1 ]' A
8 X# \0 g* Q+ t) p! A8 F8 P2 ?+ JJe suis de ______.
# K. W2 @0 t/ e! U我是从...来的。 ) V( y1 W. m4 e/ r0 C
7 f, A7 ~9 f/ J) s4 K- T( R
D'où êtes-vous?
f; a9 ^$ Q6 M o5 H你是哪儿来的?
" K4 W1 Q% a' n6 w) G! y6 W* }! h+ a6 P* f$ o
Où est la bibliothèque ? # ~% S0 A* F$ R. u
图书馆在哪儿?
; |, Y# x! J5 k1 t* s8 ]0 U
& w/ s8 C8 A7 o$ Y. m+ w- {( ~De quand cela date t-il ? 5 H( c$ w- D& V6 a/ F- T
它有多旧? ( I0 S$ m* n6 E7 x0 ?' B
/ j. Q0 q, d. o$ z p* lAvez-vous un manuel en ______ ?
, w% J1 `, z; m3 n你有一本...指南吗?
`1 l% N- b2 @1 \8 @6 I
! w8 V x+ q, |& EPouvons-nous aller à l'intérieur ?
+ h0 g3 V( X; v$ Z+ P我们能进去吗? # f' k& ^6 A9 Y& A
1 `: o9 z6 O+ A7 A0 z. l
Le musée est fermé aujourd'hui. 5 m" t4 ]; h# I
博物馆今天不开门。 ) p- V4 N: \4 Y+ l
, P) c# x2 V) F( `! p7 c9 p) \$ [
Est-ce que la prochaine ville est loin ? , M2 O, g7 m, l1 ~3 F
邻近的城市远吗? * M& ?* w& Q! f& L0 B; H& k
: Y8 B; H# h; [
Est-ce que c'est fumeur ou non fumeur ? 8 W( m w& r" L" D$ o( F# {: X
这儿是吸烟区还是非吸烟区? 1 H& s( r+ P- m/ C- j
9 l$ h0 _8 ], M( w' `# v- e6 FOù est-ce qu'on peut faire une bonne promenade ? 0 d% g, e8 I1 \! ]0 J6 q
有没有一个远足的好去处? 3 W4 v) D. F5 P' J: ]4 z7 u
& c6 l& X" L1 D1 n
C'est très beau ici.
% u' N- B$ P) Y5 v( _- A. |这里很美。
; @. I; i' y, t8 u& c# C+ L
( {3 \' [0 _% K. u1 r3 e; yQuel temps fera t-il ? , p2 R/ c6 N) H% s
天气会怎样? ( J$ K& X9 [) Y3 t
6 w. ? G" b( N, V
Où est le terrain de camping ? 0 n2 W3 U0 o# v
野营地在哪儿?
' @% X" r* w( q' }' e" D" ^! {% Z6 t- J
Est-ce qu'il y a des animaux dangereux ici ? + Z0 F+ X+ M- \" ?6 ?$ n( r
这儿有危险动物吗? + }' c" z" J$ G/ W. ~
/ c! Z! J/ } ~8 w$ A2 wEst-ce qu'on peut camper ici ? 2 X; q ? Q7 v7 U
我们在这儿搭帐篷行吗? " W* k+ `) v: _1 C: G; r
" D$ G$ `2 V6 C" q) X7 X V! u+ YEst-ce qu'il est permis de faire du feu ici ?
" v8 X+ U) x- n# P这里允许烧篝火吗?
' V) R1 ]1 s- |- T$ u
5 d9 q9 ~# T3 V0 sOù peut -on laisser la poubelle ? # O3 T5 a/ }3 R& T/ I- @
我们的垃圾放哪儿?
7 F3 [8 h$ F& L$ i* M& g' l# D2 R- x( L, e
Est-ce qu'il y a des douches ici ?
: V5 z, B% C. J3 H! C这里有淋浴吗? 7 y& L, h9 X* [/ x4 F
" |( \! |5 Z ]9 K8 Y6 bJ'aime ______.
( S7 [$ V2 D& v/ u# D& B我喜欢...。 - J0 {4 P, F4 O( K% ]0 {& k& ~$ _
* N2 g0 W5 [& Q! k( @& BJe mange ______ au petit déjeuner. ' ^( W- O+ Q- l- a( d
我早餐吃...。
' ^/ X' Z7 l8 Z# ` O, B1 R! q7 w' |8 ~! E; L
Je fais un voyage d'affaires.
" s- E0 S- u3 f+ m我这是出差。 3 b" Q" T% c3 c
& U! N, H7 ~9 S- g
Un moment ... s'il vous plaît.
~! m# h* t1 i3 d- k5 q p% W" L请稍候。 " Q$ ?: q4 q9 a- f4 ?
; C( r" j8 A. j% V- E# Q oOù est l'arrêt de bus ? % |& M; X8 K* ?( F7 ~: }% V6 W
公共汽车站在哪儿?
, d7 h6 i9 x9 B7 _: m; X Q p( q! W
0 ~( o$ O/ P. s! IOù est la gare ? + r- b k P: Z& t, i; S! S
火车站在哪儿?
4 I; p+ B, V Y
# y! T. S8 y- |" }6 x9 O5 [Où est la station d'essence ?
2 t! L) H4 a. T! p3 Y加油站在哪儿?
6 o }1 t, m% ~# j6 f8 I1 t0 o! R' n% U% E' y, w: \( Q. d
Acceptez-vous les animaux ? " r+ O7 b9 w3 D( |1 [
你允许我们养动物吗?
U6 b' @6 T* L, k q# C+ ]: R, S( @% a7 D; I
Combien de temps resterez-vous ?
+ L( k5 Q* J1 @你要住多久?
. }' M# _6 O. o. K: _
' ]( q: o. K4 K% `" w4 ?Bonne visite.
+ m* ]6 \0 |6 R* F祝你访问愉快。
2 a, w# S! S c. p) q2 d
- [7 A) B0 z6 C# M' F! S8 I+ CPuis-je vous aider ?
+ L9 X* m' L: j' f我能帮你吗?
9 h% O4 V9 }- Y8 F) v3 \4 P% Y9 \
Comment puis-je me rendre à l'hôpital ? ( n- s: p b% r0 A3 l5 m4 j
我怎么去医院? H) R6 f$ o0 V* R( } R
: t. y+ w* Q# j( A7 S) eC'est une grande maison.
( z$ X7 {- @0 C; ]2 d N- \这是个大房子。
- [5 [' h- u' n' x6 V
3 @! b E/ c. @! N2 m" z8 sOù est le placard ?
2 z; u! ?9 _' c9 M+ v衣柜在哪儿?
! ~- ~7 n r/ N" @" r
# |, h6 v' l7 q$ y9 b+ v9 i0 |S'il vous plaît ... fermez les rideaux.
+ A$ k' l5 E# q" l% g6 c: E' K请拉上窗帘。 * ?! r: c4 j! f$ r
4 @. l T( f1 I. kQuelle est votre adresse ?
8 `5 J8 f- S2 L; a F你的地址是甚么? $ R( X# o: W. k! z& j+ _
% [7 O1 u3 S8 X1 y: e- F) o3 |
Est-ce que vous m'enverrez ça par fax ?
O: {, X# }0 L/ A& c帮我发个传真好吗?
8 H8 b I" b" @7 u5 t* c8 J
* S) Y6 G: a& ~+ x, B: kJ'ai besoin d'envoyer un courrier électronique sur l'internet.
' Q6 N5 ]! h7 X0 z$ M2 x$ M我要在网络上发一个电子邮件。 3 ~3 p( H! o, s* _- @) K2 r% S
: w9 F) f% z* T8 P& C9 G
Voici ma carte de visite.
; C* X) Z' _+ U4 c" x/ Q! o这是我的名片。
. {4 |7 c9 ^. i2 ?, m/ ?( l6 B9 O
J'ai un rendez-vous avec ______. / D3 o1 T8 ]# E6 s# ~
我跟...有个约会。
& N# s# p% u0 n" d {# Z1 a7 s3 H
1 y. e& T- ~' aC'est un plaisir de faire des affaires avec vous.
" B5 Y9 A" P5 A4 A1 T ?很高兴跟你做生意。 ( S6 s5 ^- r1 f* p+ R5 m. G
$ [: Z4 t6 W0 o5 v; APuis-je avoir votre carte de visite ? 9 v' e' b. e3 f1 ` B( q/ C
你能给我一张名片吗?
( G) M. d2 A2 G8 ~/ N8 J& N& }$ C2 z
Qui est responsable ? + d, U- \ Z# @
谁在负责? - R! ~- s7 ?- c; Z; D! ]+ v
: M# b- k3 t( j/ g3 F0 kIl fait beau dehors. # z' o8 w* Y- @! v* K4 J" h9 S( _
外面阳光灿烂。 ! p9 n, w5 W0 [ U5 c: f
! h' y' l) {( V. u
Il fait froid dehors.
: _4 L/ ^/ Q" V+ Q外面很冷。
+ v0 o, U5 B7 C% v, c: L
) i2 D% f$ Z1 ]& FIl pleut dehors.
3 U; k, g4 X6 Y9 g+ G外面在下雨。 2 J2 X4 ?' Y' j% G
2 i2 ~6 I' x5 ~: rIl fait noir dehors. 1 J: G& f- }+ T
外面很黑。 . x( W% ?& w. Q# r7 g$ P
: V+ K" ^7 ^/ S6 eCe n'est pas confortable.
5 L) _# k+ o, u2 [/ e( c2 u7 I这个不舒服。 4 b0 {8 c* Z6 e9 b9 e( R5 _: Y
, a9 R3 B- G2 VC'est confortable. % {# v7 Q& E: }3 p
这个舒服。
" i6 X C5 {) c- M0 G
. `: x2 j9 x( h- Q8 @0 ~5 z* ]8 VJe suis de nationalité ______.
4 i7 R. Y) D# ~我的国籍是...
7 j; w! e/ P' _) ?, [% k8 I
5 l* z" w+ H1 z# }De quelle nationalité êtes-vous ?
" X; ~$ z* u& O$ _3 b你是甚么国籍? 0 X7 ^, \' r3 u* X, `
7 P+ p) {1 f5 T; Q( {
Quel beau coucher de soleil ! ' A+ ~0 ~* N1 `8 ?. D5 [
这日落真美! : ^+ j/ W1 }! j y
' U/ g5 N* J! O( r' \% j
Je veux dormir.
: f5 Z/ H4 V+ { q6 {我想去睡觉。 ; T& }7 z1 l' `0 I$ P; u; G- D
3 S# p: k4 I3 f7 p) K6 `
Je vais en ville. ' V6 `! P5 y" h1 I; a/ y8 e
我想进城一趟。
" v( T3 X5 Y9 z, b3 v
. P/ P: s4 o |5 I6 K% aJe vais chez le/la … + x) a4 _* {% z- z. X4 Z+ ^
我要去...。
5 p+ S) a' i8 j7 b3 x% P( G
+ y6 s1 @- |) L3 J) W# s4 sOù habitez-vous ?
7 m3 y2 ^7 N) a0 p. `2 G你住在哪里? / j1 r( b# F0 ]- u2 H# x0 S) S" Y# Y
8 r4 v/ n+ u& Y f. M, Y, QMon mari/ma femme arrive demain.
8 B, e: I1 O* [& u3 b2 m% v我丈夫/妻子明天到。
- G' y6 [+ X+ X, j( r. c# z2 v. L: Y( k0 b
Mes enfants arrivent demain.
; z( u% s) r- u8 W) T4 {/ H我的孩子明天到。 " V, u) r5 x. y, d" F6 e1 o
u/ [) B8 }) s. N+ a7 B2 H4 aMon numéro de chambre ... s'il vous plaît. # j3 N: ~ ]0 O" l
请告诉我的房间号。 ) @7 B8 E0 j/ z6 E& s7 J: ?8 n
& U. [/ v( u6 K! q! w) g3 m, ^+ U& ^
J'aime les musées.
h0 r& p6 e3 T3 m+ W: b( N& W9 T我喜欢博物馆。
( `6 q( o: {7 N9 \9 d
8 a+ F3 x" A" w) FC'est un grand hôtel. 0 c; F/ {% _4 ^& }5 ~7 |' B& G5 Q
这是个大旅店。 ( \" `7 _$ |2 t
+ w+ r& f+ p4 x: A* J1 UOù est la cour ? ! T) X0 a# {# u* l2 @: A
院子在哪儿? 3 i! U& b7 g# N: m9 v) N/ e: S
' N* {5 l& u" i. h$ | m+ \# G" l4 BOù est le patio ? 9 [! y& J- u; e, G# P2 C
凉亭在哪儿? : G" M- f8 b- N% \2 k2 }2 U
2 A; \3 F& O4 {# n4 I+ N5 N6 }
Couvre-lit
% y/ p4 u. A I- k8 L床罩。
: I' q$ w1 j0 T4 d* a2 ^; g: p# D# e2 d* b( T6 O9 F* I7 K
Veuillez laisser un message à la réception. 7 n! C2 b. i/ q7 I
请在服务台留言。 ; [& k' U, U Y9 Z
) l: H: z3 z9 Z) VPouvez-vous me recommander un hôtel bon marché ?
w! d# l0 v4 ?, P你能推荐一家偏宜的旅店吗? ! [' |0 J' } u0 c8 l1 w
& _' F9 z5 s4 |/ v: u
C'est une unité centrale.
" {1 c. ?$ z: s6 e0 A这是中央处理器。 ( H1 {6 ]8 {3 @# r1 P
; }* q- x3 b/ F0 }. V) R
C'est un clavier. " b; b2 b7 h+ L) f
这是键盘。 * C8 {- O4 J4 H; Z
- [8 x8 Y, r" U* n( x
C'est un écran d'ordinateur. 2 v" S& c9 {) v1 ~# i3 r
这是计算器的屏幕。 |
|