埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4520|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
' Q) _  _2 x) w1 `; y7 r6 {5 I' j  V
  }* ~6 F9 n$ l0 u1 \老羊的解析 “激情超越梦想“
- ?0 j' a. f. Y% S
3 o' \* l7 L9 Y/ e' t( s偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
4 K% c1 o" G/ \7 L8 s这家伙往往有惊人的魅力。

! _$ ]9 |3 R9 x) A1 J( Z/ x+ X; e这句翻译接近正确答案。
' X4 Y, @3 e" K9 u( a- C! v
9 V" |4 }; F0 T1 i
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表' R, F: u& L. i0 ?
要看整句。
; K1 b7 O9 |8 E& x  a& G. R* T
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表
$ `) ]' g9 u$ m7 {8 G8 B
  Q( A# R& a$ Y% c. h0 l: E: V这句翻译接近正确答案。) N# J) D- _7 T) d) M; S3 }
) @* d8 ^2 @# z; N
  Z5 I0 j: N  e. K3 ^& i
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
$ P/ P! v+ ?- X6 B0 ~

* K3 Y( D" }8 K: V6 Z8 S
( W1 s3 R) e0 S, d# O9 q1 h偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表6 V9 e0 J7 A9 v) l$ e/ i3 R9 A( E
: H5 B4 I' x' S2 Y& X
+ l" w( w/ L* T) g# Q# A) V

2 K' z3 E* q# P+ Z6 B& J偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

/ @+ e; _! y6 ^9 V
- \, T( Y* [# U# _7 x; A0 D老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
9 M! a& X2 ?; O# h
; u/ O6 j. \% k1 e5 Z# L+ m
# X: M, K( j" b+ o
1 J3 I+ R) t1 ^; g, W1 c& n偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
* O1 Y  ?5 e( a5 s3 M7 x. o
就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表7 i4 y  Q4 C; p; `
. I8 Q0 n- G% |  a: c
3 C2 c5 M- G9 M  m) _: i. I' p
4 r, g. t) \$ K: ~! ]3 p! H& P; P
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

4 ?" V% M# u3 b. v
' f5 q! i, P, E' [老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
6 Z# K, a) f! X9 u* z1 c6 J' Y- K6 _The power to surprise 该怎么翻译?

: t6 F6 b& }: S; z( _' t" a9 ]3 |
一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表2 d* c/ w) t# M5 t1 ]- U8 g$ @! G
The power to surprise 该怎么翻译?
* }/ s# z' D' x" p
翻译:4 c' U' C9 Y% t# X2 a) c. v6 x
the: 是特指,这里特指老杨, j0 Q# O* v, ]
power: 电,电力' a# L; z% O- Z, ?+ p% k2 \2 J1 R+ B
to: 去* n5 T1 H& b5 S' y/ `
surprise: 吃惊,吓一跳+ }- q9 t. f. r) O
' P$ S+ z- c) w/ i& f. Z
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
2 j3 d2 J' t( }% f  ?7 J' r
, P8 P" M( a0 P$ S; ~翻译:' t5 Z* r' |1 [1 T3 L6 L) i
the: 是特指,这里特指老杨
( C" q, T1 M/ q; ?% Ppower: 电,电力$ J  n( {( F. Q6 b" n
to: 去- ~0 |) e$ |' l% ^, T7 I7 d* B
surprise: 吃惊,吓一跳9 N4 |4 W7 L4 R) H+ W# J& V

) x6 o9 K! Y# G+ E8 d1 m2 @4 S* u洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

1 ]. c( E; G! Z7 ?* q+ M$ f- Z) P1 q/ X' `
2 N: |  \$ c2 @- C5 C毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
  [7 C4 k- K9 R  D9 V
- c( J8 [+ \2 M3 t0 g翻译:/ o5 r: ~3 V# t0 d9 Y
the: 是特指,这里特指老杨8 E1 w' k: Z2 D. ]5 b% |0 o3 x
power: 电,电力
, z8 S9 X8 O/ F5 l' a' Pto: 去" D% k; Q; A- G4 w: h8 H* J& d
surprise: 吃惊,吓一跳; J+ _. f- b- |) b
/ {. J. Q, f( l2 i% N
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
& y" Q& x* c6 U: ]' m8 ~4 V7 {6 B

4 h1 E* e) Y. W1 p7 j4 g
2 p; ~. [* n. W% d% h   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
4 N6 Z9 n/ G8 x5 a4 G3 X: Q! c& a$ r3 F1 @% k' D# W
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
; ]/ V, m, n. q2 J2 J
; @1 H7 n1 ~6 G) v& x翻译:' [; T, ?# u: ]0 [5 o# ?+ H
the: 是特指,这里特指老杨
' `2 Q2 k) P# P8 x1 spower: 电,电力
+ a0 n( {# t9 }/ p+ fto: 去* e" g7 D8 W: _
surprise: 吃惊,吓一跳
: D( n) [. K7 p5 K/ j( ^$ _
, u- \8 ~+ b' {, z洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
6 s; {; c" S" g+ n3 F) l" y1 o

3 Y! m/ d# [) ]- v% d! f$ h
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
( C  i' U/ P4 {$ o4 b) v) z; y2 A/ i! p1 q
惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力& b" h  d7 C3 [3 j$ M+ E, e

( r; Y3 C( T( A: k" L( Z
" ^+ R' M5 I8 @0 H, _! u不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.* w. t$ H( |5 l; |5 v! P
0 [3 N3 b5 Y. x4 B2 x7 X
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
& V: ?  c6 r* k" x: T1 q7 X# N' Y1 {9 m, S
正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表! ^0 W) O0 Z4 L1 j% j4 T
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
# g9 d' u; F  ~4 d6 m
: F" j; [" C% b: M我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
  [# c) h7 k" t% d7 J" P* K8 d% M9 v9 N7 c' y' B
正版... 想不出

$ Z9 W4 Y1 I1 W  H' m. f
5 [% Q: ?$ M' G4 S( W4 v9 k' g惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-8 01:52 , Processed in 0.259330 second(s), 34 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表