埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4523|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
. ^$ D+ `, \5 U: A- E, |2 T$ U% F
1 e  t8 \, L) W4 d( u" ?老羊的解析 “激情超越梦想“
5 Y  S5 i# e! `- x7 Q1 {8 c3 N8 E" p; N) `  U% z
偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
7 g3 R8 f4 S& \# x" ]这家伙往往有惊人的魅力。

. s/ b$ c: k9 w1 W( [3 ]# A0 _这句翻译接近正确答案。- ]/ w6 t, R' m  d% }8 R

; D8 J' R: e9 L
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表
4 t5 f% D- [! o" i要看整句。
# C3 g! c) l4 I1 _4 P0 T7 h/ o
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表
( Q& ^+ x1 b! ]$ C) Q# J, c! u; ~2 z6 j2 J
这句翻译接近正确答案。
% h9 T* [9 y8 m4 @7 ^
( X& b  P& l9 F* E+ J# ]* r# `6 ?/ j7 t1 @% Z) e
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
/ @8 ^3 K9 b% B4 J+ `
* X, Y5 Q+ C9 V7 N
- G4 P4 k/ j+ N, K) ]
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
7 ~5 h; u4 t: c! h6 e4 z4 g, v8 Q$ W0 V6 \; h: E3 ~
+ X& N3 s1 }% j) F/ E
5 r# c  R$ |) i3 p/ R
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

  x( P2 d% I* t  R
2 H1 P( z( F2 b2 W2 G3 C# `老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
; O% R8 o9 e6 _8 Y1 s5 J
  w  L! W6 O5 X1 X+ e
8 w$ g# ?+ I6 ?2 A- y) u) g3 T* E. Y
& }+ g/ r6 S- O$ [偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

* C! e' N: y) Y就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
6 V/ ~! S5 t6 W: }5 G/ Z7 C
  O) U7 ]( a$ w7 ?, ~6 h6 _
0 w  G9 z2 B# e2 m; q4 W; U6 Q7 w1 p. Y
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

  y; a8 ^8 M) r0 [; V% ^/ E- M  Y; J, P9 m$ _/ Z1 a* b. w
老杨是明白人,他逗着你玩呢。
理袁律师事务所
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
4 [  m" Z! `4 r* \9 K1 {The power to surprise 该怎么翻译?

3 M. p0 Q+ i+ y$ Q8 d
0 W* X+ b, j8 r) S1 m; [一鸣惊人
大型搬家
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
  Z% K6 {9 Y0 X, Y7 XThe power to surprise 该怎么翻译?
8 x; ?% N, y" H6 t
翻译:
# D7 @) k4 R, Wthe: 是特指,这里特指老杨
3 ?0 H( L( ?0 G6 _( ^8 f9 R  d3 Jpower: 电,电力/ W7 g: r, |* P* o  A/ X
to: 去
; y5 l6 n. t7 c+ G) D7 v3 b) ysurprise: 吃惊,吓一跳
# i: d8 C& F1 N& G1 @
" d6 j% E, m. ~洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
  y9 [/ ]; d9 G0 F; g* w+ [; l
6 v5 l& l, ]! @* _# `  Y* ?翻译:$ J  S. V  p1 t6 L, d  U" H) P
the: 是特指,这里特指老杨. o& F0 W- _& {' e. b9 ]* I$ R
power: 电,电力$ ~- z5 j6 C8 h# q
to: 去
4 n6 m9 G" V5 Wsurprise: 吃惊,吓一跳+ n/ }  ~& Z9 d) V

% h) E& }% K& s. F洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
% N; E- q; q7 G5 E4 _0 q+ J

7 V! [6 r  q" v/ o毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表6 V8 F: j) C8 Y

$ N/ |2 e8 S9 g翻译:
% H6 B0 y0 j1 K/ N/ b# h/ |0 zthe: 是特指,这里特指老杨
9 |  c1 S/ Z. A8 b1 ?& R+ Upower: 电,电力- G9 I2 F5 C, j3 p
to: 去
9 [1 [6 g. W  {surprise: 吃惊,吓一跳
# X/ U$ r' l3 y% j- P; L# n9 e* @+ \: Q
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
1 n- \: X, o% z- {4 O& m" S+ }& F2 x' b
* Y5 Z3 S8 H0 S. s
, Z$ M* a' U: n& A" ~1 Y
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
) A- @! l! M$ C& n+ z  V' d) l- ?% W/ e* q, v3 u
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表* i0 |" q% B* O/ i* a0 ?# H" |" F
% i8 M  z' }+ o- B, O0 }! q
翻译:
: X& B1 m9 O5 r/ ?! U7 p5 a2 I/ mthe: 是特指,这里特指老杨
! q( x' j" k5 v" J" k5 Gpower: 电,电力
# p0 N9 G' n  _( S8 ato: 去8 A; P6 o3 j, B3 s4 J# U
surprise: 吃惊,吓一跳
" {8 I. k* R4 \
+ f! ^, t: X* }( I( C洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
" d/ D# G1 U4 ^# t
2 K: F* d2 y# A7 B
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise. P% |* h9 I& g9 `3 ^& a7 T

4 {; G6 S; V% T惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力
/ q$ G6 K6 ^( n
" {( D" h5 z  R6 H. Z% H7 I# j* A9 M
( m- V0 h( i/ R5 O不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.4 u+ f# _, f; i# ~
/ E. _( G4 U) [
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
3 K6 y0 V% B: F; Z9 V0 q
+ Y5 i" @) F+ R9 M- t' j" \: ?- @/ S正版... 想不出
理袁律师事务所
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表$ Q' Z# p9 a2 o# k' g5 B, l( g8 d
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
( ?- ~6 v) b/ g# `
/ w9 u5 C9 O# m5 q我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
) |7 S  q! n1 s" [
1 u/ R: X  t3 t) A正版... 想不出
# o5 j6 P1 e, y$ q* q

! ~1 v. p2 W: s2 k4 E$ ?1 q( v惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-8 07:45 , Processed in 0.211250 second(s), 34 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表