埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4591|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办/ X3 X% h' x% W0 T5 t" D$ r& O1 U

* F' f9 C- Y, {% b, b7 Y  k; [/ C* g老羊的解析 “激情超越梦想“
  d; b% E  t0 W8 w
1 k, e- |$ |: p* V8 X' Y偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表7 y( W( X! m/ k1 D# W0 p2 T9 Y
这家伙往往有惊人的魅力。
2 K! j- W9 V, L! O6 v' |' v
这句翻译接近正确答案。0 ]; t9 h8 D' B+ a- M$ \5 {

; e9 |; k. r( u6 K/ n. f! k, S" Y
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表) c$ b2 m5 u" |; l) X3 o% c* O: m
要看整句。
3 _) B, d2 E$ r* x% j; I& h
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
理袁律师事务所
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表
/ B( X6 V/ {. H$ l# u
8 v; r3 Y  f" ?这句翻译接近正确答案。8 P) W* q1 u- x7 N  G6 E) F
) ~+ E) @, E& s/ q4 Q4 a: h$ _
2 m3 D2 o5 T* s
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。

/ P) s3 X- w% g6 Y
( [& U, U! ]% R9 {5 A% s, P; }% h. ^2 a  g5 |
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
2 s, I, m! z9 E6 k/ j) J) Y' w$ q. |( _. n: B# g8 m6 G8 I) ~

. p# |" Z3 L% T, n  W' N1 v* a. o4 J8 F8 n" j5 o
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

" l# M( ]0 F: |
" o* [3 [" ?( j1 q1 p3 E/ E, h老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
2 y9 [1 _' H8 w( P& o9 f  ^- {
$ c8 v9 `) B, x' m9 G9 X9 ]
" F7 J& N0 H( H6 q, p: W# L/ L0 _1 T) u$ R
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
# d+ J" ]" |3 m  G
就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表1 }$ b2 A$ Z- h# H! }* H/ x

( ^, z% U4 H! G# V+ l6 f# r / o$ @) V/ l7 m3 @4 H0 d2 q2 H

9 `5 W- ?! Q/ s4 t1 h5 g  q1 F偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

9 [/ x0 g0 q9 X
4 g/ v" [+ y: V& @; f老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
- h- y& K- b4 ]( u/ @; eThe power to surprise 该怎么翻译?

) S, h( U/ v& O  n
# X3 u) @. H3 M! h一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表/ F" }3 J* A2 _8 c5 V- G
The power to surprise 该怎么翻译?
) _( L# T3 E1 H. ]9 D
翻译:
$ k( f  Y) \( F9 }' K0 C) Ethe: 是特指,这里特指老杨
; N% V7 S( T* D9 n8 Zpower: 电,电力
& i$ Y% u+ @: L5 i, v6 q9 s, R9 nto: 去
5 ?1 p9 z7 T! @# l  @7 v& @9 m- U5 Tsurprise: 吃惊,吓一跳
( O( |8 h. F& I0 J8 \) }; s% g7 a# B& U0 o0 K* ]
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
( M6 D% y0 C0 V- i+ e: c7 k  z% |: ]/ p) n  {0 |
翻译:! o/ I/ E9 ~( \2 _8 g, |8 @
the: 是特指,这里特指老杨1 @- g# y4 H1 g
power: 电,电力: ?2 O& e. \0 M# \  j, s
to: 去
5 z. D6 g% f, `# h% w2 ~3 A9 O% _surprise: 吃惊,吓一跳
! n7 v( z0 ?$ l* W4 L2 X" }- N$ ^6 f, o4 m" a9 `: x6 j
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
! @0 v$ ^' x6 W4 a
  y. j8 O8 V) Y% Z" v" u- y) o
毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
1 L# B' ~5 f- h8 E, a$ J
' Y( x# q( C/ u: ~/ `. _1 ]翻译:" c; `/ _7 B, z, a' Q
the: 是特指,这里特指老杨; S  {* H! `4 M" j
power: 电,电力) ^* M/ ~! |* e/ C1 z
to: 去! K; w) K, n# d; v5 c1 i
surprise: 吃惊,吓一跳* K. H, q* W9 Q
$ {. X& J3 c8 w1 ~2 ^8 u& P) S# y
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

' N$ t. D  X2 U; X- A2 B1 u; A) H! C: V) T$ z) Y2 l

# [& _' e( j5 K) v, ^- g   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.* f2 A, A4 w/ V6 {+ y
4 E9 X) d5 e% r* j& f
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
" e% V; Y! w" \1 N
. k9 T3 b0 }: R" e- X翻译:
" |0 y, v$ h) Z0 K% fthe: 是特指,这里特指老杨& u1 B' a: a: O) _
power: 电,电力! A8 D. U! v3 Y+ W- H
to: 去
; G! H+ m0 N9 y+ S: J6 U7 X0 Fsurprise: 吃惊,吓一跳! l  \( ^  r" [: x3 o1 u* h# \

1 a; @2 k" Q+ C# M洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
; \: H7 _: J/ c- b6 Q, D/ m* }
! I$ F3 j. U6 V
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise" p8 p& V7 A9 m' Y$ _6 \

9 l; S) U  Q5 X+ X1 O惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力
& t' M& G7 C5 `/ ~, F- w7 @4 b' Q7 s, l% [
' I4 [- c. S, n/ q. ~
不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.; b7 Q% |3 P# _$ |, s9 U) r8 d

4 `# V  F, }1 x( F3 Q我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗", U( b# D8 ~$ W* k& Z4 p# P
0 B; ]8 |% Q8 S0 B( `3 t/ U
正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表/ a& h9 K; D/ [. D0 M! `
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.# w9 j  B- H- |, X$ L. ?$ `

, g8 w0 i9 N% Y我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
3 d0 Y1 ~$ q" g4 x5 g) k" I& h& x" ^7 m( W' V$ D
正版... 想不出
- [' d8 l- n% O- ~, D: O
7 v; M! l. }3 C, Z% F
惊世蛮劲   如何?
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-1 05:04 , Processed in 0.186673 second(s), 33 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表