 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。$ w( o3 }7 P2 ]' k/ @* j5 o9 }+ D
1 O7 p L6 j3 y9 e7 W. ]1 qDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
: v4 X/ L: P. F ^, c
1 B: g! f8 h$ a4 F8 t: [苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。# W: E: y" F$ X$ R$ R; k0 O
" b i+ f S& I2 H F4 I; rDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。# Y5 G7 `7 R: _+ F' t2 C1 k
# ~; x/ M: w& Y r% L8 X苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
2 V4 K" w4 k) d& ]8 q7 x1 d3 o, S! L! ^* P- a$ Q& p2 H
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
1 f& u6 X7 S+ x' h: F/ G9 B( ^/ q, N/ F; b) ^ Q9 o0 R
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
6 S# H2 F" d6 r
) G& m+ J& {: G% E0 g! k) N: M1 V! EDavid:还是你说吧。
% i& r: w: G- v+ x- e1 w2 z4 @0 v& v$ e; |' Y' c2 d- T
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
& D+ B! S: i/ W3 g( c# D% B
- E/ _( U' W! a8 A& oDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
+ I6 Y; J- r/ w9 h9 G$ m3 w# C5 E0 D9 W: u6 z
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。+ v% q1 _7 A% D" a- Z
% b+ i( p2 m# ?8 I: g
David:特殊在哪儿呢?. x& \$ t8 w# u1 H$ m' m( S& c: P
' ^" ^1 v( U; S& H1 y# L+ Z5 M) U
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
3 I' P: e4 U7 ]/ Q' J0 o" p& I
7 O y" v% c) JDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。: H# @! X: \5 O) E
0 H! |4 z ?9 \- F$ t& `: q8 L) F* m苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
2 t8 I8 F$ W) }7 H3 D% h6 J
. f. ?* u* r9 EDavid:那这个词到底怎么发音呢?7 _* U9 X7 @9 L' s2 {1 s' H
$ A) `4 {# T4 X% O: K
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了. P2 K! ?9 [1 j- p
' e: T1 Q/ o! [3 q% IDavid:我来练练,iron,iron: n$ F# [% ^8 t- Q
& Q8 S* `; ?, w* x7 ?5 Y
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
+ P0 o$ z. C( J9 w3 \9 ]1 {. n* u- ?2 P/ Z! z* Q
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。, U, [7 J( `) \ m9 K
* x7 z0 E! ]3 Y苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
, y1 g: [, m: K0 U* N" a
/ ?: F1 o" C* }5 B$ R; [+ x' G5 g IDavid:当然愿意。赶紧说。
" K% f/ o9 q) U# p2 z7 m
7 N- X6 c2 m7 o苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
8 P" h: x a8 u! `$ M1 ]# K
7 p8 M8 n; J/ n' X- zDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?( r/ l$ _! O2 b' h- s
; l7 F$ c7 X) r4 y& W苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
' S9 e2 e/ k, U7 Y, b* c, t9 M5 |& `# a5 m3 f+ y3 D8 b
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
8 ?- g1 M1 s6 i8 T; p* m+ o6 P9 k) B5 H4 ^! m7 P2 ]
苏修:就是这个意思。% J" E2 f( ?% G7 A2 G, w
1 u2 h: ^# }, \0 q& h! T5 d3 f; GDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。/ ~- k. s3 c# e/ C5 V( }8 O
: e, {8 J: q/ {8 S) J苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
/ U; P, S# X4 ]* \8 @; P* L) I9 y: O4 F5 W( k; Z s
David:那下一个词到底是什么?" V$ E4 T! X0 n
/ R5 z, t) o' v" L) L# N苏修:恐怖主义。terrorism。
1 X' W, b) R/ M; e1 F- Z: N$ A
: n2 p- |& T1 {6 h; @: R3 o) R$ Y$ DDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
7 Z% X; c& X3 P/ E* j, t- Q9 y& S- G$ p8 Z$ f; i7 B: {( E+ j
苏修:就这么定了。 |
|