埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2989|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable?
1 u4 T# E# i; o4 Q  ~8 k: M) ~2 ~& c  z% G3 ]# E) S( T. ]

% `# M3 w; i. T3 ^http://dict.cn/error7 G1 T9 @, w2 S, ?
! q+ T) _( ?+ L/ m! g
http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t1 y+ Q& @/ u" s

, i- i# z7 t9 `& ^' T6 e$ h! P( `; q* |5 B8 V& W8 S. C
http://www.merriam-webster.com/dictionary/error. }8 G# P! ^: t. o# n( o
大型搬家
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说: O2 ^) d  D6 y' z9 i

3 U1 p! H' p' ]6 x# k( F- I是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?# k; c9 ~' `4 r

+ n/ w/ G+ a/ G( b
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
5 ]1 L9 w7 B* E- Z! {) q4 l% O5 d$ L! P* R
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
" E) S, H' s; J0 G1 w$ h* A
' T( ~; A, O0 i+ @5 D苏修:最近还忙吗?
% I8 s  u- `2 V0 X. Q/ n  c* i  T) r/ Z! v5 ^0 I4 M* l
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
  U7 a1 R1 n9 M6 B3 D2 i+ g- I1 l9 H. {& J
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。4 _$ O: f! s1 G

6 G% z3 s* T$ j5 d7 V- T7 g: eDavid:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。0 u; E/ ~2 `: S" V  G, X0 p! h: Z

. ^% \6 C* a! i, c# w% H苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
1 h- U0 o) r; l6 y5 U6 j5 `* J  Q9 e: }; S$ i2 e$ }" O/ ]" g  a
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。( P) F7 z* @) B, S; r( Y' F' e" ~

" Q& G  u+ D4 g6 k, Q8 K% N苏修:哪个词呢?  S* [% f9 m/ ^$ \8 ~

+ ~# a6 w( w4 l9 f  E/ XDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
. `7 S" \: Z7 z0 c
- q! B7 z0 y! i* K苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
7 y5 ^8 m# E$ r! ~' ^/ E4 x# Y, l3 k& s7 }, M1 e1 C! f" i% `8 A
David:我先用mistake代替。- I! c$ _- H0 S! C( l* E3 l1 `

( a1 N6 r1 M+ w# P2 x; q" `. T& d( b苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
; @. C8 ]) f& k) I  U  z$ i! N4 P5 J# p% ~8 V
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
# _) a4 o& g; q1 [, }/ v
0 g% p. n9 J* Z4 g2 [+ S苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。% v) n1 J- y' z* @  f& V6 n+ O

: i( H3 g& Z8 m: Q) R8 GDavid:那怎么才能说对呢?) I& y: D2 Q" z# D4 ~

3 @: d  ^. `* z( q苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。$ F; m8 l& C9 {' i

, J8 w% l; U- \. n# VDavid:你说是因为美国英语里的R?/ D6 G5 J5 S4 U

( M2 ~9 R. Z/ r; X- D苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
: d! D! o0 @0 u  c. I
5 y$ M) J4 h' H  @& p' i1 q( Z& @& _David:你说说看。/ `# P4 a/ G  [9 L0 {/ A5 k( o5 `

5 l( A1 r2 ]8 U. k2 J$ B苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?; R3 C! U2 a+ P7 {

! h  @! k; o8 o7 NDavid:两个。4 p5 i5 M( G. ?& z+ W! U

: u# h; q- @! X$ y7 V' ?苏修:哪两个?0 q/ q/ T- l6 \1 w

2 F1 y- T: ^) X) v& w, gDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
* N; B8 U. Q: q. h9 N  Q; X3 w4 f. K9 H' ?: V+ h0 q" m
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
) h; Q" [) [3 U: @
! C' x* q; B9 D8 Y* }6 M, KDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
" T" H0 P$ }* L, k6 l3 s$ `0 y( j. D2 u
+ \  E. J: H1 E9 h* P苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。, I( T6 E5 Y) g$ v
  _/ u, S& W5 I* O
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
/ U! ~  A+ H# ]$ D$ T/ u" E! F' ]6 v# b6 V# o
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
) C, G1 z$ Z0 U+ p( k! `8 f- H4 m1 N4 d: i1 t% A
David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。
, `& Q4 z, Z$ T! I0 V9 v2 x5 [& K6 Y9 N
David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?
9 z1 B+ p# c- c5 A6 K& M( d7 W
! l! k3 L3 d. k/ ]/ O) L, k; f苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。
6 L" r3 [8 S* Z7 C3 ?4 ~- o7 n" S% m% _; X+ n- q- v
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
3 p) e0 l1 S! Y. ]( @" B" g: S. W7 P4 [: r( G. X3 ~& L7 O; R
苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。3 X' l2 U9 r, K$ e/ ~& o! Q& e& D

% C1 m) E' B8 c3 I, n/ Y. W9 ~( SDavid:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。
! F6 J4 @  e( M6 j' A9 K5 B1 l- R) y# M
苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。5 h) Y5 b+ n* Q3 L, V$ I

6 ?3 ~. c* h/ [" y) S- i! K( u9 PDavid:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。: `* P: [% R( F! M4 |& o
# \6 u- F/ J) [# M$ P
苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。9 s0 ^; e4 e# q9 g% T+ U3 T

  x0 v8 I# Q# CDavid:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?+ C# n$ U4 x4 t- |
" b' ~+ s, {( m1 A" N8 V
苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。' Y, l- |% ^/ w' o/ S

8 Y$ u7 c% Q9 V1 }5 F3 N  xDavid:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。) K6 @' H8 g7 t* L% i
( ]  n, }3 G9 y2 h/ B- C* F
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
/ U* R- z# m- @' V* u$ H
! n5 ]" e  w. g" ^1 x) P# pDavid:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
& @9 p$ R+ u' j/ ^( P. B: t
" G5 Z- n- I5 ^7 k6 ?5 M! `苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
. Y! v$ ]- `9 ]1 l6 P% C; d  s$ j9 {; n3 ~3 I2 f+ d
David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。3 [! I% M4 q9 {
6 F' |  C0 M! V/ B
苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。
' g9 W# P; {) H- m, ^! {4 ~$ ~+ f: \( r* \" ^" [/ H. u
David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
- e1 `8 u4 f3 m8 n
: e" o& B- u6 W+ e! }- x3 M$ h苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?
4 }5 y) Q3 W' F' T( v& q% W5 a( \5 d+ M" \/ e+ o  l
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。: j4 M- ^( ~5 B( P$ K

& _3 D0 i/ S% A) e/ g$ O  m& d苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。
- X# Z8 \% A! p; _# A" M, `$ L8 m0 h) j
David:哦。mere这个词我知道。
$ f* e; K- u4 ?5 [4 \; V; V( }2 `( }
  ?/ X- y+ L2 k( U6 D; g5 h& {6 x苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
0 }; y% q  r. E4 `2 E: P1 ~! I* V6 Z6 w# \( p! [
David:明白了。上次也是这么分析的。
& H' J' u8 v2 j4 I2 ?& q# U) I9 o7 [
( S! q# N0 n" k! x8 t' I4 J苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
! ^/ V/ D  W9 ~: _" g1 C1 c" k$ E6 _. H% z# m% H
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。' m$ A, q$ `% R' L

9 q5 Q& C- h* C/ a8 J, X苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。; g8 Z( c6 e. \5 Q+ w9 [0 R4 S

' Y5 t7 R7 s# [! q7 _5 z6 B, vDavid:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?
# Q- O# L3 W4 i! ?; O! v3 I! n( g% ~  j. Z
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。
5 y* T, j1 @6 J6 q0 w  }3 t- V; |+ \1 |$ }; \
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。0 l8 l& m/ r6 x7 {* A+ B; E

2 r0 U& l/ K  d. O3 pDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?( ~2 d# y6 P/ k' w! d' I' s% [! A# q
1 h) L- \6 p8 j
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
- w) t8 L5 _2 }' `- R, u( Z  O/ y4 k7 X3 r
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
- i, z5 V3 |/ l4 I* |3 |/ c2 G" s: g* u9 b
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
* i) c# f# o- _/ ~& D8 r0 Y+ l9 w' W% D
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on+ e; {; n- X0 w1 T. F

2 c, C# I2 u' {8 \/ B4 G; j- M4 O苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
, p; g3 \. k" [; q7 W# v. u3 ^. y/ z3 }& u) z; V9 f
David:还是你说吧。
+ G* Y$ o+ U% {4 C$ r" v5 R( B1 h1 w9 W# s% g
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
: u- c; w" P0 U5 Y8 `2 R, I0 B( D$ M/ u9 g
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
/ W/ b$ x; @5 s; j& N, E
* a4 R: Q. X8 e! v苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。; c. J; D9 M% V2 q+ a/ l3 p3 K

# t5 g: E9 z$ k9 X- f  QDavid:特殊在哪儿呢?$ e% ]; B( M3 z

+ n8 {3 Y1 r. J苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
: s8 \# I# A5 m% H$ p6 U, u& h3 ~
) u& U/ c9 G( C1 e; ?: i- ^David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。2 A& n+ l0 T" x4 k" R& f

4 T) U7 \: L' n苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
) B% [1 K' r2 @5 D( F' ?- ?, u4 y
David:那这个词到底怎么发音呢?
1 T' A6 }5 b$ U' u' L7 U) u
& m  ^" ]. Q* ^) Z  _2 z苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
: m2 G  b7 O5 _- \4 Z6 [; z7 V
1 ^* m  G) g3 S* L& m/ s- Y/ o9 ?David:我来练练,iron,iron
" Y9 w: O/ K3 ^; s, e: C/ I$ y6 M% X/ V
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。! O. D1 A  V7 I; b
8 M  e2 {" U- E, v" ~
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。' w) [" B- ?4 ^/ H$ u

9 R) n" N9 P. }6 A) E* G: U苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。  i3 G$ J6 r0 w

% c3 |- H+ H: |$ Y3 i9 k. BDavid:当然愿意。赶紧说。
& Z7 p/ s2 I5 [3 t) J/ Z2 C! `- U* ~! p0 m
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
3 C/ E2 h  x, ^. y3 _5 R) ~
" q9 W8 j3 ^; Z  R$ [; ^# MDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?( b$ \7 L  \3 C

" K1 B, s# L) s2 d: a苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
+ N9 z2 j) C3 }$ `9 F# [8 I& \$ s: N! b" z  n' D
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。% R: I' f% P( ?

- m: y# ~  N  W" L苏修:就是这个意思。
2 K1 l$ p) D" v% Q
+ u5 ?+ Z5 \9 b  Q; ^# o- c  |- mDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。+ z* K& m/ i; r2 X

$ s0 p, x/ G% ]苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。7 F& z) q7 O$ u7 h7 w8 M
: v$ g! ~3 J1 F  j
David:那下一个词到底是什么?1 t' v* Q+ _" c% \$ \: s0 N

9 x( ?! N0 \& Q# E, p8 p$ i8 J苏修:恐怖主义。terrorism。
5 ^2 f" }8 Q. m0 b7 |9 x
4 N% k, x  w0 _( B) w1 f& cDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。1 m8 K/ i" @. e2 i( K/ R8 E# B, {
  n( j& s" `0 s3 L) m) |9 w$ {
苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
8 z/ N5 r/ B. E2 U+ K# r
6 O- r! o0 G& z) u* u) A3 n
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!
$ k0 V) A- {6 Y- n! J牛啊!
$ j% I) O3 Z. n( B我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
2 K4 E* ?$ G0 c6 V9 Y' X/ g真是强劲的解释!# {6 v$ n( O/ v# W8 L
牛啊!
9 L$ k( N, d0 X, |9 B9 l我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...
) ?' D  P# }' q
应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-28 13:57 , Processed in 0.162513 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表