埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3123|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable?
, @$ A& [$ R# j0 m) T5 o" {* k5 B& v% ?. D6 \) ^- Y' ^. D6 E

! v4 |5 I6 U; h/ O# Jhttp://dict.cn/error  h) j% a. w& ~. D) C5 t
. c' c& P& I1 B7 X
http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
- _2 y, c, t6 |7 p0 ^" l. e9 i3 `3 b% j' q" B4 L

0 Q) N( n2 E3 O' T% Uhttp://www.merriam-webster.com/dictionary/error' L+ t4 I0 J, y% E& B
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说( q, w7 G: u- t: v, g- V8 V
% [$ Q  m! ?$ @7 g
是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
2 B& `1 X+ C0 x0 _: T$ d/ U/ p
. s6 J/ s$ ]3 S" Z; L+ p. p4 l
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 ) N# m1 h  P$ F& o

0 E, h; d9 f  U" ^0 `某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
5 Z3 T% b3 Z( o" p* Q; v5 `0 R  @
苏修:最近还忙吗?
3 R# W% j7 M+ _8 A3 @$ P* u9 ]0 \
7 z  i1 U5 v. a" iDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
0 ^1 O6 Y# N0 u$ w' \( I9 a
% Z: D1 ?2 U9 F! j苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
: a& D7 B- K9 X: l5 w
! r6 R# C- i' t& u% m1 O, dDavid:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。4 D3 ^" Z. }: E6 y8 ?
' O1 q% b- p+ a7 ^) U
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?* C1 [* _; V0 P! h
9 F, v/ i. P0 c& o
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
% K9 a  o; [: Q; J2 j3 n
$ u! f  D/ V# U( D# N& Z$ B7 P苏修:哪个词呢?9 z1 j2 a  V0 a4 r- ~1 y

4 N  I& a1 w+ L7 lDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
5 K$ a5 a; O" ^" v' m- |
" j: A, P' ?" \! g苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
) h2 ?* Z* k. A; r
" |* ?0 `1 ?- b- TDavid:我先用mistake代替。6 i3 M, j+ X- c( _( e4 ^
  g( c$ c2 v0 ?3 p! h# l9 N  V% E
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
/ {( {" V4 n% c7 D3 X* x9 G8 u' ?- o: [8 s2 k
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。* ]  _; B4 W8 Q1 y3 b( `' }
, H7 d  T7 B' Z
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
2 K, j0 {6 a) X6 D. z! l: d2 j0 L! d* N; e% m+ M+ X! M, T  h+ s
David:那怎么才能说对呢?
. S6 c) }$ P$ I+ q8 K1 ~
, u* g( O/ s( X苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。" e0 B$ g, Y+ b

  L! G1 h/ g, {David:你说是因为美国英语里的R?
& }+ q4 c$ j6 ^, Y
" C& x0 |! J8 Q6 B苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。+ W( e. P2 I: r6 |+ ^; }

7 C, G1 F0 `5 K4 t; R1 M7 cDavid:你说说看。
! e! L1 f8 v  x" q! v$ T( L+ W. d, S! b# I6 i$ U* A
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
3 P- i' P& R: }. r" d) l/ z9 D! ]* ~! O/ ~; f
David:两个。/ w% s3 |) ~3 X! A$ K
; M* ^8 O- U3 @8 Q. h- u; y6 [+ Z( p
苏修:哪两个?
- g4 T2 l+ {5 @: F  `$ P" x, Q( B6 p$ g4 W
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
; k6 N  W+ O3 P& [, U3 h3 \+ Y7 w- x5 W/ J
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。  B/ [6 U3 K: }. O
' M! C) r* s8 ]4 n$ _  r4 f
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。3 ^, k* f- a3 A% c& ?0 v
2 s# ?  O- H+ N, U7 T
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。1 A( L  t: D0 ]; J2 [( E6 N

3 [7 k* P2 h9 N9 P# Q0 ?+ a1 L& S6 o9 MDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。3 ?/ c, p8 [# Z

- A9 L3 v* A( u8 Q; z: j) h; Y3 G. o苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
  L7 e7 ^! ^9 Z3 c0 s2 d
5 T2 P+ m5 d- p+ L. IDavid:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。$ c5 a0 K/ l- Q) J1 f

+ H. D9 p: k7 s$ w" TDavid:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?# D5 ^2 @5 h  Y: J  M, z
/ ~' `* E5 s9 ^/ w+ P
苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。& l! c+ x4 q: i$ i; i; u% w7 p
& Z3 u. i( B" S4 d1 E  ~% A% d7 p
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。2 ?8 Y* }9 ?( v
7 U$ B2 D8 E3 V- \. u$ v
苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。8 P0 B$ N/ ^$ b
( s! U% p. |: v8 O6 G! y
David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。" [- L8 }+ P$ H" W: z( s; `0 N/ U

3 [8 z+ ^* ^& q: t. H% m0 s苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。
# C4 ^% }& l5 }9 J, e9 \, J6 X! N( I' p6 g! x, B$ P- w7 ~
David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。7 u8 b/ N+ G) W: p5 }- `
+ O, X6 p. o8 M1 u2 F; g5 W
苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。# f7 q; L; c8 Y. e/ l" l

" p% ^, x3 F: H) K* jDavid:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?, r. Z, S' |8 J1 m1 D
) V4 E8 P4 y6 a6 h% [
苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。+ D( l5 B5 _2 M7 `/ T6 u. n

* C7 m$ Q6 p0 J" XDavid:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。, B$ q( l* Z3 W- m9 {

0 c# u" q, u4 M* k苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
- `. l4 P0 y7 U0 ~$ H# n$ B6 K* v/ u5 f& _( _+ r; ?* n  F, _; c
David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
5 E  U2 ^7 G1 i; x8 x8 h" U: _1 i8 P" U& M* M
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
4 R5 i+ p/ n7 c" L5 Q% d" j
: U/ A9 k6 w8 y& F5 W& [David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。
6 Y! j; U9 F! _8 t3 l9 ]% L
8 S0 k/ V( R. F& S2 l) O8 |7 D苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。
9 o& P! z& p- H: r; T) `+ L: M# ^* @- D# b8 y0 c9 R4 }
David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?# b! m- p3 _, ]/ L3 ?1 i
/ f" m1 V/ l( y1 D; \: t- ~
苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?
5 H3 V& O0 p5 \5 |+ z# y: W, h# e: {, {: m, X) l6 x
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。# f& s: b1 `' a3 N$ B* c

& f" @% \* J! H0 f苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。& `, k# P, U% x+ H5 D( y  _& C

' E3 ^5 v6 `% N! p$ ?David:哦。mere这个词我知道。
3 G5 S0 @- F4 s: g: _% _
- f* H& n8 h1 D( F, b苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ. x6 J. x4 `8 X5 f% Q+ W6 a

$ ~! j! x/ L, Z$ VDavid:明白了。上次也是这么分析的。& Y2 A6 Y% C7 ], ^+ C+ \

7 z' D4 h; }/ \苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror& G, G- @" h7 r" I8 X+ X

& Z; c& w& D5 T7 ^# U' f) u) `- hDavid:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。' G4 w8 _# G3 Z: x- S

7 `$ h7 a, p. M$ J  t: @+ g( {苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
7 F# f0 |. o! A
- l+ c; h' x! G  x; S' V. ^* W" }David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?2 Y% W9 ?$ t& X6 X  F
. a! C: N# Y4 u; E9 |' z
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。% k6 |. Y1 b+ A& b. O: e! J

6 ~; L+ w. G" H; n; |$ UDavid:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。3 N/ `  V* p$ F7 }0 `
5 p9 D. i5 m( ~  m: s3 E
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?- a" N& E$ `: L: Q

% `; k+ q! `( }' C0 e% J苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。; N" S. ?7 Y! {3 {3 `

/ M! p! E+ |. U) I6 i6 uDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。- N/ y3 |6 D2 p" J* ]4 U( y" |# q
$ G( K% m0 j: x5 E7 u
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
1 `: e5 ]7 B9 j
. n$ v% g! F$ D. |David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on! @: D/ j, `9 I0 ~( N4 \

- \% a7 Z+ v2 P* ]苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。2 K4 _9 T% X* P% b0 q+ b, ?
  j6 L9 D1 ]" g; `- ^$ t
David:还是你说吧。' O" d( I" i/ `: H% g& v6 \
* |4 h) g8 C9 I% p$ g
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。, F  r2 ]1 Q* {  H4 C

8 W8 Y) c0 _* j) BDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
  l. M# L) ~. f3 Q5 I% _+ q& n3 ^/ _* u( O% |9 K( l
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。  b4 i8 V+ R9 i7 e/ l7 C. }

( F# i+ C+ h$ A4 d6 vDavid:特殊在哪儿呢?+ n0 f9 p. o/ Y! I

0 _6 q6 B; P( t2 i# R8 k苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。( y# `/ A" Q) f8 S$ P& R

' j8 ]. ]: {8 h1 TDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。: c  s) j3 L) i& i0 H6 X$ O

! Q4 y  P, J# Y2 M3 n& ^苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。% ^5 a7 E( }/ B" B9 i  ?9 C
' P& i6 F4 w# m: k% {
David:那这个词到底怎么发音呢?. ?* n$ b2 a# p/ l5 p

: z) M0 Z$ b! l8 G苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
- n- U! n, `  d" `4 d3 i7 N- f5 b; r+ _5 d
David:我来练练,iron,iron
7 [6 H4 u' b$ l; q* K4 c* Q; u) S$ D: l" d6 f2 |( a/ N
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
9 u% W1 r$ O. I; ~* S
8 ~3 t7 X$ v1 A/ I$ K$ aDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。  C5 _" ~- i" Z* I/ B* E

* d0 s6 o( R7 x苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
; A  y3 Q- W+ m. n+ L7 J4 m( L6 \0 O5 G3 \5 S+ n; b1 N
David:当然愿意。赶紧说。1 z4 A& q& h: R/ s4 H+ C1 h
) v0 m' ~6 |( g
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?* f  I- g/ `9 q: M1 i

# Z& F& q- `( Q; m' fDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
( c9 Y, x9 e8 J7 k. I! E4 h9 a5 i$ h2 j/ H1 n
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
& }. E% H7 l& U1 L" i/ k% P1 ]% V) k5 e! C! ]$ ]& V
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
$ n# m  |2 Q1 J9 r6 @4 I2 R. Y: `/ w. ]* j( [% d4 d% K
苏修:就是这个意思。
) \: }- t  L; q7 x% P* T1 {& Q
8 F( O7 Y  [* c- M# N! g6 B/ P! hDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
4 U3 X1 t5 U! G4 }( o$ y3 y/ ?% f7 u4 i+ W2 a  E7 K3 J$ L1 `" V
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。& N+ M+ i; b6 k

1 J8 u* N' G: T& s2 Y+ MDavid:那下一个词到底是什么?
: C. J9 V" i7 |6 z4 i- y8 F, K
) S1 ]% Z" M" B$ z苏修:恐怖主义。terrorism。
: ?% e: B4 c% U: B9 _8 q, E! v% M' d5 l$ _+ P; M! R
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。% Q& X' u) S, e! m3 y0 Y9 K
6 C5 Z5 O: X1 g
苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand. . a1 }3 \4 u0 {( K5 R6 I; N1 E

* k: ]+ {) q7 `3 p+ E8 p
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!
7 P+ I% A7 m( z7 ]牛啊!
' `1 K( h+ m- ^8 T, }8 \我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
* j! m" q4 n5 |/ a7 L真是强劲的解释!
$ w# L$ Z# q& _牛啊!
, H1 |- g7 g$ j, i7 u: L8 |9 v我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...
, ?1 N5 b- U, ?, I4 F
应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 12:33 , Processed in 0.208882 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表