 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)7 ^# ^( k2 t) N/ O- Y# N
2 E9 O- X ~1 ?7 \ 于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子
' s* f8 P- A' ~& Q+ r2 U2 ~
6 R; t$ {1 Y% w! m0 E 他说:
0 ~/ I' k: e4 J" N8 `! y4 H9 j 你们的孩子,都不是你们的孩子,
2 p/ G0 `! n# s, K: W: K7 l 乃是“生命”为自己所渴望的儿女。
5 d/ G, \& {, @2 }" Z7 \ 他们是借你们而来,却不是从你们而来,, m0 I$ k& \+ A: z9 a. L/ \
他们虽和你们同在,却不属于你们。
4 `9 r2 [. C+ w) U
) f3 I) X% J ?6 _+ N7 z 你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,
" B2 D4 K2 n! ^. y. c8 t# y( E' j 因为他们有自己的思想。
6 F# `/ F. C4 N \; e+ X 你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,
$ ?4 r* _( D$ [- n' v 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。, M$ Z6 A/ P- \# @
你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,
! e$ I( `7 M( w, i7 [6 Y/ ?1 o 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。
& ~) M) _& C; q+ Z% L9 G 你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。
3 x) |" q4 n9 \! `; t 那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。/ I* g5 a/ w& R/ Z$ I
让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;, p% K M& P5 [+ A# p
因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|