 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)8 O( X, d& G" k4 _0 a* Y& c8 V- z
( p1 }( j# Q0 _- Q y& _- Y
于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子; Q: Y4 S4 q( U- R) ] f
; T- h+ b ]( o9 @+ K0 `$ @ 他说:1 N& M5 i7 U9 |3 a& s% o6 r4 o
你们的孩子,都不是你们的孩子,# g9 B, Z0 B% U0 @$ |; c: _ V8 }4 y
乃是“生命”为自己所渴望的儿女。0 ]4 @' C6 t7 g6 s! x' i2 x
他们是借你们而来,却不是从你们而来,
' Z3 W* {7 q/ C# @0 I; j! e, T 他们虽和你们同在,却不属于你们。
. e3 T+ R& d2 u; S* }- r+ `% f& n
你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,# Q* r8 C7 X4 s H
因为他们有自己的思想。4 }% c) {* ?, z. n7 h$ N9 e
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂," A" S6 X% U- B8 Z* P$ V
因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。
0 s; ]- }- w, i0 w( @ 你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,
% _ U b7 W2 e6 p) ~( \ 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。) k3 U) j2 p# R. w/ Z& g
你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。
7 i8 f; ^& J! C+ k# G 那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。1 {* `& v& E' V9 P1 L% j5 u# R7 x1 n
让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;0 ]) c9 D8 q6 @& d' R
因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|