埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5405|回复: 15

一个老外总结的中国式英语及正确的说法

[复制链接]
鲜花(80) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-23 19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行①是中文意思,②是Chinglish说法(也就是中国式英语),③则是英语的标准说法。
! ]2 }* D/ b6 |# f
+ Y( A) M$ L8 m2 \# @( h3 Z  ~8 h- u; G7 A* s
①迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
9 j5 ~& p5 E$ i4 K0 V# {' X+ k9 R; R  H& H: m
①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
& Q/ y! ?, i# H4 @①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...5 G7 L; E, C2 S& U8 j; S
) t' F0 C' o4 j) Q  W) j( b/ \; S
①给你② give you ③ here you are
. W! B: B+ o2 z- I- H) r# o+ B. D
①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much, s4 Z4 h! r/ [' B
( R% A2 V4 r4 [: W' t
①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
* ?1 i8 w3 J- y( O①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom  G& F2 E$ S$ [' ~- o" I8 o
1 D2 P2 y4 D; P0 P4 b. Q
①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
; `+ ~& }" x3 s2 z8 ^/ z9 D: i& D1 {7 W
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans9 D2 E, T, @0 A* X. q+ S
: o; Q4 V" I7 }) {, Y3 f& K
①修理② mend ③ fix/repair( l& j! ^7 a* G8 M, x6 a0 V

; @3 f9 c! r& T. _+ {9 P; N" @" Y①入口② way in ③ entrance  X2 D/ u8 L  y) F( n0 b( W

3 D5 W" h' u) k/ K  s①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
2 p# a4 v8 Y: U4 F) v$ D, ~) \4 s8 c& Y4 q- `8 B* Y# ?" c
①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious9 e! L! ~; J) t# Y
- R, D3 f! @2 ?  b+ n
①应该② should ③ must/shall* m. z, P4 Z, P
9 o8 a: L* t: c% X/ ?; P0 D; q: E0 r: }
①火锅② chafing dish ③ hot pot
, y+ A% e# @/ e" A- i6 z
3 |: f) q, {1 F( V2 `2 J①大厦② mansion ③ center/plaza
* l1 f; _* P1 G8 x% Z* e
6 J4 S8 b0 L4 u) Q+ E①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)8 P2 s2 @1 Q: Q
①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
( Y( M& v0 f3 c% c% P1 j+ o+ Z) v' P7 M( [8 e0 Y2 {' ~
①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)8 i8 [. J9 V: u3 C/ V

5 `' Z. j4 l0 w& C( A①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
* b3 `6 E! }! E: J/ W; c& `# g3 _( u8 `2 Z* o' k7 l! [* X
①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining0 w# ^4 R, C" k; L7 W3 D
2 i( ~' q. U2 v) h4 |: i
①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off5 m/ H( Q: M( C; S, B+ J+ y
①车门② the door of the car ③ the car's door
2 N& e8 P/ r7 H9 U1 l2 {
$ w/ G" x7 P3 ?- h1 @) v①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
3 @# h$ X  M5 U. K; A4 E
5 h2 i% A  R# p9 `①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
; X, ^6 b4 U9 j+ @& o  f5 ]①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用), h0 I2 `6 E; k% A$ g- P3 @
1 |6 D6 A% e' m8 i
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)4 v) V& b4 F" \& g

7 d# E1 e  v8 t* l. R①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told2 J' {* @. S" Y

; O! h: z# n! L$ f8 l3 S8 p* O) s+ P①等等② and so on ③ etc.. k$ A" W3 ?: \: [9 W/ \+ z1 M
/ G# Q/ M$ l# m# g$ S/ |2 p, q+ }
①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
% k3 Z3 k) T+ y0 O& `
& F" R7 F  [9 P$ g2 R2 _①农民② peasant ③ farmer
0 v* t2 W% M$ ]7 x& x* j  D& K; _0 ^+ u. X
①宣传② propaganda ③ information

鲜花鸡蛋

FORD88  在2013-12-24 13:47  送朵鲜花  并说:顶!
鲜花(219) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-24 14:37 | 显示全部楼层
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-25 21:45 | 显示全部楼层
加学习!
鲜花(520) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-26 12:39 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(242) 鸡蛋(8)
发表于 2013-12-27 19:05 | 显示全部楼层
看来偶说得一口标准的Chinglish,呵呵
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-28 02:51 | 显示全部楼层
好好学习,天天向上.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2013-12-28 12:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 09:12 | 显示全部楼层
未来的天空 发表于 2013-12-28 02:51
. z/ t. {1 m9 R; K5 u好好学习,天天向上.
+ s7 q# Y9 H5 u, u5 ^/ b* C
good good study, day day up
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 13:26 来自手机 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。坚持下去!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 02:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
cnzsx999 发表于 2013-12-31 13:26 6 f9 r* _$ U1 c+ v3 }0 C% x
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。 ...

8 @7 k! z* i) ^2 D8 L) H+ A- j; R) G% CLike: long time no see! Haha.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:25 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:33 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-3 23:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了解英式英语,分不清口语同书面语的差别,英语水平也足够烂的了。随便挑几个:
! T; v. h; B( Q% `) C5 O- y) }( T4 w+ L7 n( [! y
"it's a pity" and "it's a shame". Most Brits use them totally interchangably. 参考 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=256968* x3 R' I+ l% F7 E: f/ N0 y! I( I7 I  Q
* n( G' h5 l$ q+ n
"trousers" and "pants" 英式英语里裤子就是trouser. pant主要只underwear. 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2671901. }9 l! T1 e6 \8 a) m, F- V
  r1 |" n$ m1 `
"delicious" and "tasty" 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=19935999 M# O% Q, A1 ?- ]3 \
5 f# F1 x0 D  ?- F' K; j
way out 和 exit: 在英国,澳大利亚很多地方就是 way out.
, |5 `0 `7 [3 F3 H. ?9 U3 Q. W2 _, R$ p" a1 a; q2 M
I'll try my best, famous, should. 很常见,绝不是chingish.
) i  V8 E! H5 P$ ]) s) B( X4 F( Z3 u8 a
最最可笑的是 这个所谓老外 分不清 noodles 与 pasta.
! r  F4 G7 x/ e1 f' \& p
鲜花(16) 鸡蛋(2)
发表于 2014-1-8 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20
8 Z7 e' B8 W6 T0 @$ o, ?首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

; P! a8 m' F) }7 u很同意你的观点,有一些是英式英语,有的是背景差异。比如farmer有农场主的含义,而peasants没有自己的土地。这个老外总结的不完全正确。不能都说是中式英语。
鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-12 17:10 | 显示全部楼层
不错!。有时间再来一段。
3 {& R2 v, ^- M" G0 M5 H
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-18 18:38 来自手机 | 显示全部楼层
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20" X( j, e/ c7 D3 c" ^6 C
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

. w1 ?% B# ^5 n2 zAgree.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-15 19:59 , Processed in 0.184698 second(s), 36 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表