 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|

楼主 |
发表于 2013-1-27 20:26
|
显示全部楼层
2)
3 O. ^( i7 k# q5 i# _, x3 U% q( V8 [$ o5 J# ^% c: D7 Y
最近辅导我爸爸学英文,发现一个问题,就是他总是去找中文里相似的音。我反复告诉他,这个音中文里没有。
, f* h# ^3 _7 t4 X% _; w6 M' G1 g
我们应该意识到:英文里很多发音只能在中文里找到相似音而已。他们在发音上是不一样的。初学者对应中文,可以起到提示作用,但是绝不应该按照中文去发音。如果不让对应就学不了,那就没法学习语音了,或者一辈子都要带着重重的口音。
" k t; {$ |: f* J
# U4 V% y! T& o首先让我们来发现不同。好比U这个发音。我爸爸的笔记是优。我发音给他听:& C: B5 C% I; l. x- r0 W
2 G; V/ r( G" i$ g" g, C, Y, mU,优) P8 z7 G* T$ i; C; M
- d$ |" R+ B& t
他听不出区别。那么我就把这两个音放到中文里给他听,用中文的标尺一听就听出来了:# {0 n& |) J9 u/ ^$ p4 Z# u1 O4 N
; Z4 |: F { r* V x, C. d8 u
优秀, U秀) D. V4 R3 g( X5 \
* q: V) ^: L! r9 _. p
这下他明白了,U秀在中文里是不对的。0 r x8 ?, k$ n5 Q
& m7 A1 w p$ ?, |
发现了不同之后,就开始更艰巨的工作了,就是让耳朵重新记忆这些崭新的发音。那么就只有多听了,婴儿学语,两岁才开口说话,发音还未必准确,所以叫呀呀学语。你说记住那些崭新的发音,哪有那么容易?
* [8 X/ g+ a" I- ^
& F' z2 R7 ]' q; P$ F. o |
|