 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|

楼主 |
发表于 2013-1-27 20:26
|
显示全部楼层
2)& [6 F8 l0 c% ^; j7 F6 N' K
1 @/ k9 J% V1 b, x3 O0 t o! K最近辅导我爸爸学英文,发现一个问题,就是他总是去找中文里相似的音。我反复告诉他,这个音中文里没有。
8 t% G4 ?' S% l/ S
& C) Q- L2 i! V( }! N$ \7 z2 Z我们应该意识到:英文里很多发音只能在中文里找到相似音而已。他们在发音上是不一样的。初学者对应中文,可以起到提示作用,但是绝不应该按照中文去发音。如果不让对应就学不了,那就没法学习语音了,或者一辈子都要带着重重的口音。
+ E# L# F3 b" J
! p8 }9 e. _$ M t首先让我们来发现不同。好比U这个发音。我爸爸的笔记是优。我发音给他听:
0 S8 p7 K& T1 R6 E* M ?9 h
, z# i0 S- g, i' lU,优0 s G9 F; q. R' _& v( s2 H" C
+ q( ~1 k/ O, j. I
他听不出区别。那么我就把这两个音放到中文里给他听,用中文的标尺一听就听出来了:
" k; m0 [' [* L E2 ^- h; Q# N' W# R7 u5 y8 n
优秀, U秀
$ h+ X |# `+ x+ T1 q! ~1 X: E! g8 o/ a, M
这下他明白了,U秀在中文里是不对的。
0 s: _" z/ z& r8 {- f# u' t. q: l( Z
发现了不同之后,就开始更艰巨的工作了,就是让耳朵重新记忆这些崭新的发音。那么就只有多听了,婴儿学语,两岁才开口说话,发音还未必准确,所以叫呀呀学语。你说记住那些崭新的发音,哪有那么容易?9 J: c! o8 O" B3 v# L+ u
8 x/ }2 Q8 L9 T5 Z. Z* ^1 [
|
|