 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了1 G) P& t: L& b
不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了 U% w. \: a% R8 l1 s. d9 R1 p1 b8 C
: K8 w M& j- m/ V$ a& x1 b$ s中文平安夜
B* l- N4 Z2 B) L: s9 i6 [: W& g' Q% Z0 z6 ?' m
这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)
0 F1 y* ^# N' o$ Y9 ?" M
- x h6 l' O0 ~. L: K; ^6 Y+ ? : y, d( `1 g' V7 A: K, S7 m
平安夜,圣善夜!
) T+ F$ d) E5 b' K# V7 {2 N 万暗中,光华射,
- l. k3 }9 T% o! z( }/ f9 y 照着圣母也照着圣婴,
3 g/ \/ A/ A2 O# Q 多少慈详也多少天真,6 \+ s" Y4 H, N$ C( u T# `
静享天赐安眠,静享天赐安眠。2 E" X _- y5 g" R
" H6 O# {2 p* E' X; J6 v
平安夜,圣善夜!( j9 ]+ z5 ?6 D
牧羊人,在旷野,
7 R: Z' b( a1 r) S* T$ u 忽然看见了天上光华,8 o5 x' U# s7 L5 i
听见天军唱哈利路亚,
' A m. M2 k; i, ` 救主今夜降生,救主今夜降生!+ y2 O0 p, I) N" y A
0 [6 J' i7 R' S% S) X! a) P
平安夜,圣善夜!' n5 R# h' h- @+ H5 i& ^+ w
神子爱,光皎洁,
0 c( {5 k& S& c R4 }! }4 U% B' b 救赎宏恩的黎明来到,3 W( J" i# d/ ?+ C
圣容发出来荣光普照,
7 C+ }$ m3 N$ ~( ~ 耶稣我主降生,耶稣我主降生!
* H( w; O2 I3 b" U; ^ T6 o% h+ ?/ ~' q) f, U
English' G$ k- Q7 v% d- |, F& @7 A
6 b9 @ `7 T9 z
大家还有什么好歌贴上来听听
5 y# c, ]2 z: v7 { D Q) j
8 D; @% D. N) p, X! x9 A1 U2 w& g3 r+ @- W* x+ Q
, d- O7 ?) B& l* A1 u& o |
|