 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?") ]$ W7 J. M7 M; j* W' |
大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来/ ]- H1 K" ?. X; |2 L0 U y
. K' h3 F6 i/ m8 c2 a6 u& G+ Z4 a; c
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
+ ^5 }" v# e, J大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
2 O2 ^8 g9 i; N2 ?, [ C2 ^. s) h- \$ z3 E. G C' k
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."6 P% L$ X2 [9 @
就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧
+ k4 d1 |/ E5 H6 e% x; J3 Z% G2 J$ v2 ^0 p' i, z
Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing.") M8 l8 p( V3 W
先头部队拿嘴请菩萨的,不咬. s- A0 F9 z5 R. n1 ^
. O7 d4 l9 H4 Y& r" W# B4 E* H/ m
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
( i y# M$ A' s- `4 r9 w你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了
6 ^0 u9 J( I; h8 C, q
; E" d2 {9 i8 P# p- q1 OJuliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
& V7 a3 n- ?+ R% Q4 A大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿2 H" f+ T0 Q" d: N4 w+ M' q
/ @9 K j8 u& P/ iRomeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."
: R: B: e. S1 K. e% R7 g' d7 n大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗* N6 c1 X8 ~7 w
' Z3 Z* b4 k0 o# \: ^( _0 j4 iJuliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"
' w8 k( S7 Q* Z( j# D, z你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马
. O: Q0 A8 }" C" C K0 {
0 v3 H' \5 \: T( |Romeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.): \, I& v7 U5 n6 S
你让我再咬你?介多亮洒
1 P) l" d. I6 a3 A1 t
7 t+ ?5 ]+ J8 z5 u0 E) {2 `Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."
% V' x |" i4 B1 m8 A你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|