埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5479|回复: 3

英语发音里的两个现象 - 关于清辅音浊辅音

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-10 09:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-10 11:12 编辑 7 V: _0 G0 d$ S0 [( v9 c
0 F" G# I, x, d8 ^# R, D5 Q
英语里辅音结尾的单词极多。先说句题外话,有一部分中国人发不好一些辅音结尾的单词,经常加一个元音在后边。我经常举的一个例子,有人给自己起名叫Eric,可是一说出来,别人听着就是Erica。老外不知道的还以为这个人性取向有问题。这是母语的影响。因为在中文里没有以辅音k结尾的字。
1 X+ i- g* W9 y0 Y: L
7 V4 y# s) c( h1 ~; k现在回归正题。英语里辅音结尾的单词极多,但是似乎有这样一个规律:名词和形容词,多以清辅音结尾,而动词多以浊辅音结尾。例如1 N3 ?6 M4 a5 [. R) X
5 B. \4 d& L/ `9 E+ I! e4 b! s
excuse作为名词,和作为动词,发音是不同的,这个不同并不在于重音位置,而是结尾的辅音:名词以s音结尾而动词以z结尾。
1 E2 z2 A4 _( g# a5 H9 r+ I7 I) L) S4 G+ \: B
类似的例子还能找出一些,比如
3 ^( u  ]' p  ~5 hclose (adj vs. vt)
, f) s/ |! G9 g) A- vadvice, advise2 |4 V* y) i9 A( z. }$ M
house (noun vs. vt)( |/ m: j  B& v
loose, lose 3 U+ y7 F8 p2 K  |& c
relief, relieve
; H6 m) n  T; c/ i. `  H
, e9 c  C1 P1 {2 s3 o6 m* d+ jused (形容词 vs. 动词过去分词)( g- n9 f/ f8 @! n
I'm used to his stupidity.
* n. H: d6 k1 L& g6 ]I'm selling a used car.
1 @+ |, `; B4 p9 z等等
* v2 }4 |; ?0 z+ U9 y4 B3 m" v7 u0 S" g  f7 ^2 P* i0 C
有些同学反映经常搞不清一个单词最后应该读s还是z。上面的规律或许有一些帮助。) w  j! n+ C( O  V' w- z

8 c7 v7 k$ A1 o+ {另外,在某些场合下,如果你把浊辅音替换成了相对应的那个清辅音,则洋人还是能听懂而不会引起歧义。
* p, M/ R: q( [, t7 D, C- x! L: `( u
- v; M* _2 u/ t& M& [- @9 N1 {比如你说,I'm trying to move this coach. 如果你把move里的辅音v换成了f,洋人还是明白。但是如果你把这个v音彻底丢掉了,洋人就听不懂了。除非你正站在沙发旁边作出一个推动的动作。否则洋人想破脑袋,也猜不出来你说的moo,其实想说的是move。
, z- S6 D/ [# l' C$ x; Z# D
' P% }, d0 Q$ D% F0 m7 P另一个例子,中国人普遍发不好 measure 里的第二个辅音,就是音标里长得像数字3的那个音(摩擦音)。如果你把这个辅音换成sh,洋人能听懂。不幸的是多数中国人把这个音或者换成r,或者换成zh,这样洋人就很难听懂。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 10:45 | 显示全部楼层
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 15:42 | 显示全部楼层
雲吞, you have done a great job.
鲜花(9) 鸡蛋(2)
发表于 2014-8-6 11:27 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
名词以s音结尾而动词以z结尾。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-15 14:40 , Processed in 0.121941 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表