埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1332|回复: 12

應該跟愛人說的三十七句話 (試試看吧!!)

[复制链接]
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 02:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
健康的婚姻就像避風港,我們可以在其中放鬆自己,在緊張的生活中恢復元氣。我們需要對配偶說些積極的話。我曾請教朋友,請他們告訴我怎麼說話。朋友們的回答超過了我的期望:
) s( m. K9 H# _; O1 f$ a" Z
4 f$ d) w% Y/ `/ X7 E「做得好!」+ D0 P7 v4 g- o1 X+ `; ?( [
「你真了不起。」% Y) Q7 D3 e+ g& i# {' V" v$ \
「棒極了!」
3 h. O4 |6 w0 S$ _) W「你今天看來真美!」" C- C8 K( B' H8 d( a
「少了你,我覺得自己不完整。」! Q: B9 ~6 T) p  \
「謝謝你這些年來為我所做的一切。」: V. [0 B7 P) R9 K) O4 E5 J* c# N: ^" T
「你在我的生命中,比孩子、事業、朋友、任何事更重要。」& j1 Q& U. `* [5 V" h6 E8 i% b
「真高興娶(嫁)了你。」. ?( ?/ f) b6 F6 k5 C" l! k2 R
「你是我最好的朋友。」$ |& h% i. a) b$ i- s7 b) p6 R
「假如從頭來一次,我還是要娶(嫁)你。」. y5 @4 m0 O* j0 A& j# B3 H" h$ \
「我今天要你。」5 {  Q, |) }7 H5 C
「我今天很想你。」
4 {8 ~1 C; R/ m3 T7 u9 F) B5 S「我今天老是想著你。」0 A- z. B2 ~$ Z/ b; S$ S1 T
「在你身旁醒來真好。」
. u0 |6 y* R5 f5 `, p「我會永遠愛你。」+ m" H9 u- y: i' P
「我喜歡看你微笑的眼神。」8 t1 ?( _' w2 r3 B6 ~: l
「我相信你。」
& \9 S. G) W" w6 y0 u; x0 ~2 R「我永遠信任你。」
2 C% ]5 a, a' \0 R1 l3 C8 X1 \「你讓我感覺真好。」, V. ?) @4 q+ m0 J6 @! ?: C" E: \
「跟你結婚讓我感到驕傲。」
, Z; k7 h* @2 D$ w( K# }, G$ i「對不起。」7 L( j9 J5 i* M, K5 j8 t) P8 J
「是我的錯。」
  s" I% x/ ^2 h3 m/ W「你喜歡什麼?」/ a( d+ o- Q7 g6 h  e" @* n
「你在想什麼?」
, r1 H, B: Q! ^+ I' k「說來聽聽。」  a! M& c8 T7 h4 u3 }0 M4 ]0 g! R" a
「你真特別。」9 O2 t) J/ @8 v0 p: d0 N- \' @/ z/ w
「真難想像沒有你的生活。」- s0 v& G7 D' ?
「真希望我是個好一點的伙伴。」5 @- o$ P" J+ z" b1 X
「我能幫什麼嗎?」
; ^$ P6 M: [$ |' `  I2 ^' P「請為我禱告。」- R2 r, s: e5 n; p8 z' S- Z; ^4 \8 m
「我今天為你禱告。」
/ d0 E/ D9 N! H% v: {「我珍惜與你共度的每一刻。」) r+ H% H' {  C( k5 I
「謝謝你愛我。」
$ H0 q8 y4 y* y! P6 T( g* J「謝謝你接納我。」
3 c6 A; c8 f2 ~  q. Z0 Y6 G「謝謝你作我的夥伴。」
/ u7 c4 Q- K* u- m: N- J* m「你使每個日子更明亮。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 09:56 | 显示全部楼层
说这些话感觉特见外。“相敬如宾”不如“打情骂俏”来的快乐亲切。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 10:47 | 显示全部楼层
it is good to praise the other, always
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 15:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
每天都把这37句话讲一篇吗?早上起来讲10句,边吃饭边讲10句,剩下的睡前讲?
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2006-2-2 19:06 | 显示全部楼层
这些话,不能乱说。, }2 |- M% ^' `
我还没有说完。。就。。。  l9 x1 Q9 Z: I* q' S
"' feeling guity?what have you done behind my back last night  huh?"! A+ g2 b$ r$ d% `( |, J
    K7 q7 b$ v( h5 m
没饭吃啦。 要找angela77 请了。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 21:26 | 显示全部楼层
说了这几句话的后果是,感觉很反常,肯定做亏心事了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-2-2 21:31 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
真好!请问有中文版本的吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-2-2 21:39 | 显示全部楼层
试试给大家翻译成中文哈,我起个头儿8 C1 D0 M# Y* ]: H( i+ ], c

1 p' @3 F$ [4 h( F) O7 f' I, W「做得好!」 --- 这菜做得还行,下次少放点盐啊!- D5 M( K# W0 P9 g9 E$ D
「你真了不起。」 -- 成啊你!你妈退休金你也偷出来了?!0 [* N/ V3 C9 {5 e. l2 H) G
「棒極了!」 -- 牛B!
9 N5 o8 l# l) o7 g" S6 n* O「你今天看來真美!」 -- 要说你们家遗传基因真不咋地,你们兄弟几个就你还顺眼点!8 h8 @: b/ Q7 ?: s. m
「少了你,我覺得自己不完整。」 -- 你出差的时候我喝水都少了,没人给倒!少了你还真不适应!
7 Q9 }; e2 [, V( \% z, ~「謝謝你這些年來為我所做的一切。」 -- 年底奖金全没收啊,这些年不都这样吗!- e* ~- [* s: {. `
「你在我的生命中,比孩子、事業、朋友、任何事更重要。」
- p& u" B. X1 y1 D: A! A4 B  G「真高興娶(嫁)了你。」! G$ b4 E8 S( H. u
「你是我最好的朋友。」3 a+ P6 g6 `: K5 z
「假如從頭來一次,我還是要娶(嫁)你。」
" i2 U) B1 i5 d, l: ]2 d「我今天要你。」# h) D0 I/ m# I3 {0 O* I, ~) l
「我今天很想你。」% D/ e# |6 Q, k  W( q; r, `+ }% V
「我今天老是想著你。」
+ N+ o3 A$ }4 e3 ^: A- F# b' m「在你身旁醒來真好。」# c3 f+ m/ f, ?, i0 v& |
「我會永遠愛你。」+ Y( r4 W# L% w6 l' Q
「我喜歡看你微笑的眼神。」! e+ Q9 t8 T/ T$ W  e
「我相信你。」
/ y# w. k! x' y6 O* W7 f( w& c) p1 N「我永遠信任你。」
0 i! }' }* E& s! C0 C  N「你讓我感覺真好。」
, {: Q+ X  E3 [" ^「跟你結婚讓我感到驕傲。」7 r* K# F3 _8 K, g$ |% J
「對不起。」% ?, ]  T; m  F
「是我的錯。」
& k# G* c) L! m8 O, X$ q& ]「你喜歡什麼?」
" M! ^* B( D8 z( l" {/ W( M「你在想什麼?」3 t, D% f4 \/ `9 }) g7 t* W
「說來聽聽。」( i% p( w. [! g
「你真特別。」
. N6 U2 ]. F( ^% d4 W5 r% [2 v「真難想像沒有你的生活。」
+ Y2 l, O# }9 E3 @/ u5 u, v* N/ v「真希望我是個好一點的伙伴。」
0 ~0 K8 E  J! W! S: G& L; x「我能幫什麼嗎?」& H4 p& D4 I& t9 s' p; ]
「請為我禱告。」
+ d2 E- [" |+ P0 y; C- y7 I「我今天為你禱告。」5 H/ y4 P6 e5 u1 S: x
「我珍惜與你共度的每一刻。」1 i( |1 {- g) `8 E  A6 s+ k2 L# `
「謝謝你愛我。」
1 I2 ^& P6 T( Y/ E' |「謝謝你接納我。」& ]7 T7 d9 E* X3 M  P, f! ]2 F* e
「謝謝你作我的夥伴。」0 F' r% D- _1 j3 C* j
「你使每個日子更明亮。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 21:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2006-2-2 20:31 发表5 v( R9 ?. O9 A5 v) b, d1 K1 {$ u  g
真好!请问有中文版本的吗?

  W9 Z- T5 w/ \0 Y* J/ l2 E$ z
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-2-2 21:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 LeLe 于 2006-2-2 20:39 发表
7 l3 F. G+ j' Y* N; _3 K1 v# f: x) U1 }1 n& ^
2 P3 z( E  f+ b" A8 h5 w) u5 s
楼上那些话用中文说你不觉得别扭吗?' P! D' B( G! ^4 I" r- w: V

1 x0 `7 M2 A$ z* A' q; `  M; V我有时候心血来潮也来点类似的洋文,我劳工每次都使劲摇晃我说:你是谁?你把我老婆怎么了?
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2006-2-2 22:26 | 显示全部楼层
原帖由 我是一只鱼 于 2006-2-2 20:26 发表
' J1 ^, j6 H$ U+ B- Q( n) a( Q说了这几句话的后果是,感觉很反常,肯定做亏心事了
* d; i" `/ V; ^0 A  _  k2 N& p

2 @: c; e) G# G- r2 K+ J8 B, o小鱼知我心。
* {! d3 A, s. X( D5 u
7 e9 |! E' d. g/ m; W: |; @2 F* |! W
7 K9 ~; S" \+ f0 Z5 R
: ~  q' x: ^2 L: Q/ P, m1 d(我今天要你)    我找不到她。+ h$ M* X7 W" W$ r, L
(我今天很想你)钱都花光了。7 u/ K$ z, m: B
(我今天老是想着你)保险公司说加了我们的赔率。) _& n$ ?2 B8 K9 v. \% Z
(在你身边醒来真好)  我昨晚喝多了。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 23:19 | 显示全部楼层
还是中文版的顺眼
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-3 15:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
服了。。。。。。
' p* z! S& b1 _6 t
& {* p9 W2 n8 W就是说不出口
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-22 01:46 , Processed in 0.093805 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表