 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
虽然《新约》说到耶稣是耶和华的独生子,但是,《旧约》偏偏不卖这个帐。我们看到耶和华有正房妻子,他们当然也有儿子:
/ ^' ~, R1 ]' K! \6 d, }' g7 r8 B
- J& x+ C+ ~' d! S6 I约 伯 记
5 m; ~+ D' f" I" ?$ \5 u1:6 [hgb] 有 一 天 , 神 的 众 子 , 来 侍 立 在 耶 和 华 面 前 , 撒 但 也 来 在 其 中 。
" F c! l, ?1 @0 I [kjv] Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them.
w }" H' o- e+ \
4 o7 @: u2 b6 K/ }1 v" h0 a于是,基督徒又要出来打圆场了,说什么这些“神的众子”是天使、是什么、什么的。是吗?看看耶和华是怎么跟天使说的:8 R2 i; |2 l9 C. A7 I6 X( {# j
; s2 L) } U9 q1 c) p7 a, A' {2 U( w希伯来书, Q, Z: r8 p9 w' \8 X
1:5 [hgb] 所有的天使,神从来对那一个说,你是我的儿子,我今日生你。又指着那一个说,我要作他的父,他要作我的子。
$ [* K; z/ T: D* R0 m" ] [kjv] For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son?
% Q8 R7 ]! }! b- ]: ~& M! g9 Z" x& b' \' s- T! T1 C$ w* [: E+ a6 v
唉,能说什么呢?- t* a5 N* g {2 H1 f$ R$ x
& {& A% O) }' H( J0 S! s
耶稣不是耶和华的独生子。 |
|