埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6381|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
) c( f2 T; ?  n  e- H
1 R3 c" b9 w1 Q0 N2 E( a; H中文的李,舌头靠前2 I/ |& i: z) h' U: g8 ~- C' i9 Z
英文的lee,舌头靠后
大型搬家
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
5 Z, l0 k0 {0 x/ r, Wannieyang 发表于 2010-9-21 15:37

. z  b. Z: G6 V. h! R, q7 T别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。
3 e) o. I4 Z8 b5 S9 b我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
$ e4 Q  q  y. @2 F- I
2 m7 u6 x5 g* E) M$ k" i中文的李,舌头靠前
6 R' R' S0 }1 {$ O& H英文的lee,舌头靠后
2 T: J- ]: `; J' U雲吞 发表于 2010-9-21 17:54
0 F, I& _0 u( I; N
不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。
' b3 K8 O* Y+ z9 f就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。! Q# c1 M$ c* z" H5 X
比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。. E' J; P4 L0 r0 d' G
后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。
$ Z3 }) s9 _% h$ Q* ~; X) a- e
# d& ^) h" I& f) ?$ h不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑 ' p' T( P  Y  F1 I

  e' C, K3 H% l) G8 s"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley; r3 M) t$ e* f! p$ S
annieyang 发表于 2010-9-21 20:44
+ e: k7 T5 M+ U% {. K# R
有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
, m& n5 ^' Z$ \/ d" f' r4 }, Ghahaeion 发表于 2010-9-23 01:10
+ F7 D5 W5 h/ o
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑
- s2 P7 n, O/ {0 u2 o9 |3 D
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。# Q3 \. x4 N4 c% K/ r5 V/ z* L
竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22
1 f# I4 d( ~( `# w4 [
Lee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?" ~, q7 [2 J; ?: _" s+ n
其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑 8 Y4 T8 O$ P+ r  ^7 J
2 v! F. x: w+ S: J, u
13# Xbfeng % H; I) L+ i; B/ [; s  o

7 Z% ]- ?3 S6 p7 W) ?' e3 j5 Oee=ea=ie, w: U* \9 q5 ~6 D9 x

0 e7 d( i5 n( S+ ^" `http://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧
1 |1 n- e; m$ P/ Y+ `5 nhttp://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑 + O' U0 n6 T. `' k

& G, S; M6 G3 A; l" gThat sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...
& p* I0 v1 G0 j6 x. r: Wannieyang 发表于 2010-9-24 11:39
/ w" ?7 l; F7 f
谢谢。# R3 j7 s$ o8 L
英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
9 q8 u* `# x! h5 [$ H1 e2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape " P& y! m1 ?$ ?- x

- n$ w+ D9 l4 T/ C% x) T6 R3 @+ M, y, \$ R6 u# W
You are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!6 A& e' _0 L1 C+ `  f% G+ J
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已./ ^% P" A' e: F1 E: ]
suvescape 发表于 2010-9-24 14:09
, I) s4 F0 J% r2 r
1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。
4 V. N( Y0 S" P. R; t' K2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
理袁律师事务所
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape 8 B+ M: A+ d% ?+ d/ X. _0 [) s

8 C# l4 l" b7 ^: n! ^# V# L2 y% q' l
正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿 ; i' ]9 T8 s0 M  E. x: ^
1 ]5 G- E/ b* J# i* A' p4 X/ M
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿
* @: j4 L! S7 A# e% ]! L1 z, K( B% i
2 Z  n# W2 Y% m  G: ?Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !6 I' S9 i( [" o7 ?
hahaeion 发表于 2010-9-24 22:18
0 k% r) b$ J% \- @. g  O- e" e

6 q" s# h( I& ]: i$ l: F哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang
# P0 s9 V% x. }9 k! D, x; c( W
: S& ~5 a) u  A0 v) M# @% K7 Pthanks for your sharing.. d/ o* `) y) D/ {( e* ~
a word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-16 20:34 , Processed in 0.201878 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表