埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6570|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:) M, v9 y( `% ^

5 u' @8 a3 U% O0 [  F% G中文的李,舌头靠前, @# {) K) v+ L- O  }9 K* o* V
英文的lee,舌头靠后
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。2 H5 c$ F- \/ e+ d
annieyang 发表于 2010-9-21 15:37
) q7 Q4 r! g) `* T+ B
别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。
" T' j7 t% _4 C我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
; w% x3 ~' S9 U9 ^- H: \% P0 u. o  ]) F% z3 G
中文的李,舌头靠前8 v4 i; J3 P- d6 R6 n+ W6 C) p
英文的lee,舌头靠后
. N  Z# e2 q1 ]# N( @雲吞 发表于 2010-9-21 17:54
6 \0 [  @& [. O0 f2 `
不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。0 D. I4 R% P/ @$ |" [
就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。
$ E: B( H0 i9 a& E 比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。5 q% s4 Y' [, S1 P( ^3 h5 \8 P
后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。# G( j8 J# S. n  i" ^& X8 P8 a
4 ~  `% I* ?$ v) c. O
不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
大型搬家
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑
  z' H( H4 Q) l2 p% f8 f; j/ n6 \+ ]% j: o  T' k' g+ V8 M
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
! l. F5 k/ V9 a; M' _" r+ ]! @annieyang 发表于 2010-9-21 20:44

# J% y& B( v( I7 q有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……- t: F) ]! O+ e; k: m) d) Q" P
hahaeion 发表于 2010-9-23 01:10

* R6 |* N3 l/ L" |$ h" C/ k那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑
# ?+ c3 ?: z: h+ {2 A6 W. S& o
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。( i3 t" O8 F8 `) G2 d/ w5 T4 A* a- [1 [
竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22
" z) @" s0 y0 T" |: o5 v! t) k
Lee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?: T8 ?1 E7 U# Y$ s0 U! ?- E
其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑 2 ?4 c' Y1 n  G
6 H6 f  M3 G& B; R3 T3 z
13# Xbfeng
& I$ g- @1 S; U
* e' X; A: I- l2 ^ee=ea=ie
8 n9 U' O' b( W5 D  y! e" E! O  R! {, k$ s- y- Y
http://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧
2 |% N  L$ V; Q  P* ^# yhttp://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑
, A7 D" G8 B) V, L4 y5 h5 ^- x5 `. o0 b3 A
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...# m/ E! C$ Q# I- ~
annieyang 发表于 2010-9-24 11:39
' R5 [6 @0 @  N  x% k  m, u
谢谢。
+ [' d! ~6 u$ k; }9 U3 w$ B英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
0 L. \7 q2 d( ]2 l2 l, ^1 G9 z2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
理袁律师事务所
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape / n$ b$ b8 B( v

, ^( n1 H# ~& w$ Q& n# [
" G2 N2 d3 }; d$ v$ RYou are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!$ @3 _! s0 _8 M9 L- O* R
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.0 e/ E9 {( l  j- y! ^
suvescape 发表于 2010-9-24 14:09

" c( s" x4 ~3 f/ r  e6 B" J1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。
1 S& y! F9 {3 o2 O2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape   o; {. T9 \2 L/ x8 W. \1 _) Y
/ n* K9 V4 x% b( d* B6 h- K
- ?5 G+ Y; N, H! K8 e
正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿
* X+ ^, _3 L/ I$ Z: {
  F3 n/ O0 p% k. Q  |Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿
7 F2 Y' K  {! P  g! J  b$ J  T1 k
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
+ b$ _# W# \$ X2 P. P, a  Ohahaeion 发表于 2010-9-24 22:18

3 ^" E% T  A1 C" T& Y  r) R5 _. b4 t; z+ I
哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang
# Q0 _  `  `) n& ~: t) P/ E2 \7 B7 ?5 j3 a; V: x7 H* i
thanks for your sharing./ Q! U$ h9 r1 C! D3 w$ e/ }
a word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
理袁律师事务所
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 14:22 , Processed in 0.391925 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表