 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
楼主,回避问题解决不了问题。请你正视我提出的问题。- h9 f5 I' N9 g6 I4 U3 s# @
1 w3 H" x! t0 {看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
" [4 Z# D+ f- W9 a: x! @6 I& [2 P6 E$ _4 h& |
# n8 X8 j2 u, \8 x6 e“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
0 g% J7 J: s, X$ `& r4 h8 x# w/ Y5 a ~0 p7 A2 T+ n
耶利米书
) a3 p6 W% l; N$ r 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
, U$ w- u" I K) O- i人吃自己儿女的肉和朋友的肉。$ g6 `5 n5 ~+ W _7 ?, v
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
( \! J! x" f- J# Gwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on 7 U) Y% A; |$ J& {, f/ }$ \
them by the enemies who seek their lives.'$ |1 o+ n* u% x! @, e
- b6 z. K8 P0 K8 N中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
+ z& H3 |7 c& l英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
: h n9 O0 U, e% O" T @5 @3 I; I! d% P& A
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
, l, n; }; m8 W/ B“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
8 v# ?# h$ q; W1 f+ v0 F9 c1 p m8 L, E' F9 @
; B. R3 l7 H1 ]/ S9 T$ h- W: C
/ F$ V. d0 K- W4 [& I, m8 v& k撒母耳记上$ J/ E$ y$ J" {% B3 H
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
4 }$ }8 X8 V9 x+ I, u样抵挡他们,我都没忘。% U) u/ s/ b; i
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
5 u$ S( Q. [9 D* M- A" [/ L7 |& P奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
/ d7 }, H, _( ?
6 `$ J8 u. ^& C% O; s5 c3 V5 M) j; C接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
5 h: k. R& G1 K: v, t& r罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:' M7 [4 E# l- C) h0 ?
8 q l. u+ I$ q+ W0 m
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切+ q# j8 |8 I6 I& }
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
8 Q n3 V- U! W! U* K) E& K/ P! C: J- A! n; g" ~# v0 G
于是,耶和华不高兴了:# ~/ P! ?7 ]: ?
8 d8 U1 ^- D! g5 ~! m+ @$ u8 T
15:10 耶和华的话临到撒母耳说, ]! e: M9 {$ I: R
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
( j2 Q% ?8 I- [; b甚忧愁,终夜哀求耶和华。* K2 g1 k0 G4 h) Z/ E5 v J, s
1 }* _" g) m9 g, }- B& V4 V
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
! R$ ~' X# D9 V一起杀。/ T* ^" N1 D6 v% _0 |( I9 z2 f K
1 Q- @1 x0 M5 ]$ v; O2 d
# h' I3 U5 V) l# T% S
6 p# d2 T% U5 v& a' p申命记
+ z, I3 G/ T$ q0 }: r# M/ q! X32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
8 x" U% i' y, T! S& Y* K/ K32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实. ~% n" O' |& r
的儿女。
% y$ v( |0 e! M: l; i$ U2 f32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成1 i9 c# f# L( X. e4 O* m: m+ S
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。1 r; J; V4 M1 Y
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根6 _! y/ F! i& t' s& ]
基也烧着4 K- z- u% F2 R, q
了。# U8 [8 t, V, J
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
* I2 f. W8 u8 d+ L) e) K- K3 R32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行! | t, p! _: Q+ S! Y% g
的,用毒气害他们。/ Q0 G$ ?. `* W* p& G
32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭7 E6 n7 z7 s9 r
绝。
' C( u9 z: |$ u& p7 `
9 k& i# C( o0 o7 I. w& g9 g" U2 Y W. }" ^4 ~大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
$ B( u$ ]8 ~/ [- G& F- Y( D5 m,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
7 d2 t; h/ _; j# e* G6 e( e" H7 |1 H1 G1 G
?9 d4 y4 E* z7 H* P% e0 J8 t
2 ?+ H* t1 @, Z: r' Q- v申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
( M3 }2 ~: ^0 r! S' v1 U% b% }业。6 I6 O! W- {1 P/ r1 }' E8 U
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
- V& a2 A: u, R3 f+ k- ^$ L- V33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
2 C6 H5 u+ M$ m' K( e34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
* N! m/ f2 U; I I- ?' _个。
& e$ n4 s1 |& _9 W35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
c' |5 g% R1 `% K, [0 c/ e1 T8 ~5 M' X: a( F9 v
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!) J' ~* |( c5 Z) b1 l( D) r
. L1 e. M& K4 R" m# |0 o0 Z# w
# W( Z. W$ t' ?6 ?2 ^3 l) G( _6 z7 c$ [
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
4 p: Y0 c; S }手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
; j+ H( n/ n8 u$ u3 _/ ^1 X, n3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
( Y8 F* q8 Y! T1 J0 N. }+ ?留下一个。
( W" t3 o- B! x; P+ b! B4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯! T3 E( S7 e4 @5 V0 @
的全境,就是巴珊地噩王的国。$ L+ q: ]% @. ]
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。; `. X, E; E% r3 ~7 i$ J$ s' y/ `
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
. n: {# g; E3 U$ i" j) a. n,尽都毁灭。$ L& R: v1 U, y3 b1 g
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
2 L$ B$ M2 W5 I. E0 t7 _
3 ^2 V7 H( q. O$ B/ O4 {& \# [60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|