埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1569|回复: 4

闲言碎语话卖弄ZT

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
卖弄在现代汉语里特指故意显示和炫耀。. V5 _* k& L+ l( E6 G) f2 a
    卖弄一词在中国古代文献里出现时意思大多是指玩弄、摆弄、表演、应付,到了现代语文中,, r1 g9 j( q6 J+ x+ n$ {) p
卖弄成为一个贬义词,如鲁迅的《南腔北调集·作文秘诀》里有这样几句(网上可查寻到),“有
8 h  e, U% O2 {: t" r真意,去粉饰,少做作,勿卖弄而已”。用法上可以这样说:卖弄小聪明、卖弄才情、卖弄风情、9 E+ a6 s4 n8 k( s. X$ X& N) \
卖弄豪情、卖弄人情等。
& U1 `8 a6 T! ?# m1 j
' P0 Q5 ?  h: ?5 Q    卖弄,在西方也是一个令人厌恶的行为,英文里就有一个对应的不正规的词:clever dick,普$ {+ [# J; i9 |! ?& @7 J
林斯顿的词典上解释为“an intellectual who is ostentatiously and irritatingly
  c$ v, f5 E; b8 _knowledgeable”。剑桥的词典上解释为:someone who shows that they are clever, in a way
& r4 j9 P4 M8 t, i5 e/ m& Pwhich annoys other people。可见,人们把那种喜欢卖弄的人称为Dick,厌恶之意溢于言表。+ W7 s! R4 f2 a: u

' h, M# P3 w' Y% B    鄙人强烈反对卖弄,这里只是照猫画虎地向他人学习“卖弄”一下。在此不想强调Dick是个什6 c# F8 g* [8 M
么东西。只是想就Dick一类的词说开去,谈谈中国人对学习英语俚语应该有的态度。
* o$ r2 Z" p( z# @2 a# n. d( h7 }# `! C
1 W( O7 H- \0 d0 @  a/ C    英文如同中文一样,街上流行的俚语、黑话和不正规的词汇很多很多,一个词可以引申为很多7 Q# o; a' }9 `5 [/ k6 m
不同的意义,比如中文里当谈到男×性×生×殖×器的时候,你可以不用这个标准词,而说棍子、
8 m. r' j4 U2 v8 A6 _, P棒子、锤子、茄子、萝卜、黄瓜、花生、家伙、那物件、那东西等,在某种特定的对话环境里均可4 K4 F  C* M, h0 T. X
无异议地指男×性×生×殖×器,在中国男人之间的语言沟通中,这不会成为的问题。但是,如果; T2 R1 h0 v, `  e4 P' I
有个外国人兴高采烈地告诉别人:“啊,我又学到一个词,“棒子”,哈哈,“棒子”就是男×性
3 q9 Y! c2 R& W. \# r' N/ E6 U×生×殖×器!”你听到后定然啼笑皆非。同样地,在英文世界里,听懂某个生僻的俚语,你不必- ?$ c! R4 }4 {8 E. R
兴高采烈。如果你把掌握了几个俚语当作精通英语的标志,同样是贻笑大方的。
7 Q7 I0 O' v& W. i( S, u* _) z* A9 ?- r, X: e3 s" t0 I2 m
    事实上,有人在北美读书和工作十几年,也未必有机会学习多少个俚语,在一个正当体面的公  [: j3 p2 q1 Q8 s: ^( c( z
司机构工作,开会、研讨和讲座中,大家都一定使用体面的语言,同事之间,凡有一定智商的有一
7 _, r0 w  F8 l. [& g定水平的幽默和笑话也肯定不会是一些粗俗的黑话。你可以有个很交心的洋人朋友或同事,如果不
* ~4 l/ T/ A  e$ Q是那种骂骂咧咧、低级下流的朋友,他也断然不会教授你一些粗俗不堪的语言,你也羞于求教这类
) ?; D, ?; h; J3 X词汇。% C' M) Q  x9 p( Y% r3 A9 v
. D% s/ W! R3 x' U; f' f$ {) c
    特别是对新来的朋友来讲,你也很可能遇到充满黑话、俚语的场合,这种事情通常会发生在温
- j" H7 {& J* s$ k: T* ?市东区街头、酒吧、野外工地、餐馆后厨等地方,如果你完全听不懂他们的谈话,你大可不必责备' p. @, }" P: G9 M" p
自己,因为那些谈话你完全没必要去听懂,那种阶层使用的语言完全不会在你将来的工作场合里出
% \- `! y" @) ^- I5 |; m现。如果有同胞向你卖弄诸如“‘棒子’就是男×性×生×殖×器!”一类的俚语,你大可鄙视地6 g3 O# N! t" H% D
看他一眼,不必理会,更何况他那些俚语也很可能是Google出来的。网上的英语俚语网站很多,如1 r: I( z5 |" T1 q. z3 e( K/ j4 q& S
果你真想学习几个,可以上去查看。但要记住,即便是学会了几个,也不要轻易拿出来卖弄,轻则  H- j# A, d$ N4 ^4 H/ f8 _
出了洋相,重则引起拳脚相加,切记!
; P' \5 ]4 ]# Z' D' _
( _; z; S% ?9 C: K. \2 Z9 U    从前有个朋友在南加州的餐馆打工,几年下来,他竟然学会了一口流利的西班牙语!再后来,6 t/ R4 m4 D7 B
系里的一帮朋友聚会也邀请了他参加,其中一位墨西哥裔同事跟这位餐馆朋友用西班牙语聊了一会9 J' ^8 d/ r1 G9 u$ ~
儿,这位墨西哥哥们差点笑破肚皮。原来在那家餐馆打工的黑工均来自危地马拉,他们使用的是一
5 X+ D& {9 W: R( F: S. ~) W9 U种土生土长的西班牙语混杂着危地马拉土著语言,这位朋友学到的多数是一些不入流的土话。所以6 ~. F& l, z0 T3 l: W6 i( s
说,在什么样地方就学到什么样的语言,在温市东区的街头游逛,当然你学到只能有关嫖、毒、赌' R1 F, _" [2 e' I* B6 ?+ a
一类的词汇。
: R- {3 g( y, v  X$ _( Q! g1 ~6 E2 N- T
    同样地,在英语里原本很规范的词,但拿到特定的场合,再配上某种场景、眼神或声调,均可& h8 H8 c7 F. o( a* b1 Z% \
能延伸为很猥亵的意思。但你不必关心那些岐义,大大方方地说就行。到了Tim Hortons,你可以清
8 E+ _6 V$ N6 @清楚楚地点Iced Capp而不必担心会别人笑你。即便是有人笑你,那也极可能是一位一瓶子不满半瓶
3 L* Q1 V" M* G; F4 P子晃荡的、自以为是的中国人。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:48 | 显示全部楼层
不懂。卖弄就是嫉妒的反义词?
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:31 | 显示全部楼层
原来,卖弄是和脏话有关,学习了。但还是不懂。脏话被很多人认为是地道的英语。老师有时也教我们说,什么SHIT, FUXX, OR SOMETHING ELSE。不懂那么多区别,就是这和学习语言什么的有关吗。是不是楼子的意思是,学习英文不要走差了路,就是混了一口流氓用语呢。也就是不要卖弄流氓英文呢。没懂,只是想懂是不是学英文要学一些高档的词汇还是什么的。给指条路吧。哈,哈,骂人也没学会,正经的会的也不多。哈哈,还羡慕人家一口流利的SHIT 英文呢。 哈哈。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 16:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
这个帖子发在心版意思是LZ 的心思,还是别人的心思?# {# v. E2 o5 A  m" |
加拿大人有一点醋都要晃荡,中国人是半瓶子才晃荡,最多也是五十步笑百步啦。
* v0 }  f0 r  p4 \* N, n想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑。有些不自以为是的加拿大人比自以为是的中国人贱多了。
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:47 | 显示全部楼层
想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑% f# S% h- k6 Y( T/ R
8 i6 ]0 c  _3 w: j) v* T
严重同意这句话。实在不行,我就用中国话说他们SA BBBBBBBBBB。卖弄一下中 英文。哈哈。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-13 05:52 , Processed in 0.150634 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表