 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
$ R! P) g2 T! A# X' d, L( V& N+ E+ k. x( h# w% G
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience4 J" \9 e; n5 X! v. c% r
4 A9 b4 u: \. s+ Oto cast pearls before swine# `$ O2 T& ~+ a8 W
" ^; ~2 u' C8 S% W0 Icaviar to the general h5 v- l& o% F% B% n8 r" O8 H
( i; @/ Q, ]! ?. sto preach to deaf ears
8 w4 T6 }/ R3 E, U. g% I3 b% A* H) _: q! E4 [3 E
to talk over sb's head
5 w* F- p& H( t& m
3 r) U6 |" I" q# V% P! L+ {. g/ w$ j
8 C% ^& B' f P0 @; {, Z5 U0 P1 ]The whistle jigs to a milestone.
. _& C1 F1 x3 n; F/ O* ?3 {
$ F# p* h, h8 q' A- ]. I2 OWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.; q- k7 Z, c7 T$ F6 s9 i" k2 l
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。3 L- K4 y* D1 j+ n4 C
8 n0 ?' h( U' k' T3 O6 d3 @
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
. G9 a2 V4 m7 Z1 ?2 ?# O K! f她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
0 }8 u: o% }6 S$ a$ A
- ^1 E; E1 x, uAn nod is as good as a wink to a Blind horse( ?/ D2 x V! r* S3 s* h, s- d+ F2 p
对牛弹琴
" b2 F/ Q1 t5 V' r* D3 |
q1 m6 o' X# J0 H o/ A. h
1 K" [0 e7 @- A+ x, Q- ~ playing a harp before a Buffalo4 J1 `- C; d1 C4 ~
7 M' D: [0 M m3 C1 o- _
play the lute to a cow; preach to deaf ears$ H9 P& \. c% r, u M9 U) E
1 Q# K4 q, o! i6 c' ?; X3 t$ H
2 ]1 E( R/ |- g8 r' q g7 _
talk to a Brick wall3 v8 R: E, o. K& h
对牛弹琴% x" \7 P8 A7 Y. B6 H
. b' w" L8 B0 v% f- B2 n
+ M( |# x2 F) cTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.7 H3 U# K! z" K2 b, Z
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.; H# \; {5 m, S3 m6 C+ K
' ^6 o8 j9 p' K" B0 A8 n3 E[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|