 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 $ c% ^$ F3 W) h. T7 |: i0 P: X
9 c3 R* ?# u0 ~" `
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience+ R; h- R" {$ U& a4 Y$ v
! u- z. ^, D5 |! R1 [5 qto cast pearls before swine& A8 R! [" I8 S' Z% N
" Y1 u3 X2 b: e3 ]- G; pcaviar to the general# E8 s2 ]9 {6 e2 Y/ }
+ n0 j2 m) {0 r
to preach to deaf ears
+ O! [' P- j* a
" y6 H, d# E( O: L, wto talk over sb's head ; m' S1 P- U7 a+ I. |/ y
8 B* i: l; P* i: `3 ? {( j; K1 J9 {; V
The whistle jigs to a milestone.
% }1 T+ @4 B8 K( E& a( a5 _7 J" k: I+ Q7 T- V
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
1 H+ N; J9 G' [+ A7 _$ B6 {$ n$ |面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。3 R! G8 q+ K3 g- Y( T1 J: |7 d9 G$ J
8 V0 w( J5 P* u5 \. gShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.1 v- @: D3 V: f5 K$ O. a
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。; j5 _& {. ` U3 w' ?4 l+ V
1 t" m) r0 S7 J
An nod is as good as a wink to a Blind horse+ |2 V9 e1 ~7 f3 s4 ^7 `
对牛弹琴6 }# x. U9 S! x! W: h
/ A: A7 c$ ^$ }
e1 h$ b0 w8 K
playing a harp before a Buffalo% j' U! E4 s3 m5 v; v" e. }1 p
* N) w& T( Q4 b' Z9 Xplay the lute to a cow; preach to deaf ears0 r; l- o- a* v2 {" v2 W
9 u `* V2 i' D8 Z/ I
) {! P) k: c* `& V) r/ g/ S5 w
talk to a Brick wall
% L$ e) ]7 U- r对牛弹琴' T) V+ z! E- ?9 _
w0 v! v4 _" Z B- e' ?7 |7 w( K- Y6 j1 Y
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
5 e4 F* h0 n5 ]他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.* o. X) b( f0 \6 \4 M+ ~; O* h3 t
, f# e" Q1 m: z9 n
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|