埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4915|回复: 19

哪位高手给讲讲这几个词的区别?

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-30 07:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
myself
# {3 y* r3 C; f% H3 V- @0 {7 `by myself
' B* r# I& b, G* H; K  [8 mon my own
! F6 o& d3 u3 N  T1 O8 j6 P0 s
0 Q% b. ?1 |6 @我有时会看到诸如“I went there myself.”
4 z3 O$ C) `2 l; u& @6 n, j- @( Y
6 E- v& N8 `3 G+ E3 w按说myself是个代词,可这里貌似一个副词
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 09:16 | 显示全部楼层
我认为myself, by myself, on myself 依靠自己的程度加深
6 B( n& g" p& O3 [" E0 H+ \: b3 O7 W* p比如myself,仅仅是讲一个事实,自己在行动中没有什么风险,努力,比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去
4 W* C' {' C* E' z: l7 wby myself,就有点靠自己的意思,但是程度较弱,所以myself, by myself之间的区别很小9 L" N9 J7 L3 j: S
on my own,就着重了依靠自己的成分,暗示这件事通常可能是合作的,或者暗示事情过程的孤独性,具体要看语境
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-30 17:40 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2009-3-30 10:16 发表 ! s, M' F$ U+ e: o: a9 V: f$ c3 Z( a
我认为myself, by myself, on myself 依靠自己的程度加深9 r5 T* B* T8 a
比如myself,仅仅是讲一个事实,自己在行动中没有什么风险,努力,比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去
3 O2 [/ c1 z: I/ U3 l! Z' Tby myself,就有点靠自己的意思,但是程度较弱,所以 ...
' P0 i. o- x, G; w; q1 Z
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-30 18:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 三思 于 2009-3-30 10:16 发表   ?0 [" U* x& L
比如我自己去的沈阳,我老公没跟我去 ...
/ r; c  T$ T. q& W) L+ r
% l' ?7 N9 F9 ~: T* O* ?* D: d
你老公没去太可惜了。沈阳人老热情了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 18:27 | 显示全部楼层
原帖由 Touareg 于 2009-3-30 18:40 发表
8 H( c+ n0 m4 ]; }- ]% |) N
- ?8 P, B1 }/ Y! A2 q

* O( Q5 x; H& w/ C4 f! o看,都想一块去了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-30 18:34 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-3-30 19:22 发表 # h7 F9 P/ b0 P2 [

- W# F" a! e% Q: E! n4 o8 b8 i; s  W0 S! l  h  h, `# {
你老公没去太可惜了。沈阳人老热情了
1 @- f1 J7 Z0 \0 e
其实是我老公去过,我没去过,赫赫( q7 h# G2 s# n3 L! b; m% w

% J: b5 X! V) ^8 I* l你这么有慧根,我就多说几句,其实你提问之前,我没有想过这几个词的区别,你问了,我才动脑子想了想,这说明什么呢?这说明我不是靠死记硬背得来的答案,那么靠什么呢?靠逻辑。其实语言(无论什么语言)都是讲逻辑的,所谓语感是建立在逻辑上的。就说你的题目吧。by是由什么的意思,这里是说由你自己完成的。而on呢,是在什么之上,你想,你在什么上面,就要由这个东西托着你,你就靠着这个东西,指望这个东西,所以on ones's own就有靠自己的意思,自己托着自己,别人谁都指望不上
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-30 21:50 | 显示全部楼层

不对

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不应该考逻辑,应该考感觉.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-31 07:19 | 显示全部楼层
原帖由 suvescape 于 2009-3-30 22:50 发表 3 ^  j. j% z* C0 c) e5 k
不应该考逻辑,应该考感觉.
4 y: b1 f; h# B; Z5 O
- R+ f+ p& t; c( ^6 T" |0 i2 S
我在楼上说了,感觉其实就是由逻辑而来的。你不同意你说说看为什么
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-3-31 07:56 | 显示全部楼层
原帖由 suvescape 于 2009-3-30 22:50 发表 2 |  }4 ?* l6 n; N$ W* c+ Y- Y
不应该考逻辑,应该考感觉.
* ~0 S, P9 k$ L- Z6 I8 Y3 W

7 x! B- p: n) D2 D9 [/ o, K5 y开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑
) g4 N0 m! s7 K6 B2 o* S% G0 l% R1 p
大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果去问一个国内的大学英语老师,他反倒是能给你说得很清楚。
" h" t! {3 Z5 u1 J
) q8 a6 }$ J8 @" C  c+ _古人说:学而不思则罔,思而不学则die
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 09:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 雲吞 于 2009-3-31 08:56 发表
( |( f* ^+ ?, \( l- t9 Z+ ^# q, t3 M8 [7 o
2 j( _& ~* x6 N+ p6 i/ D
开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑: h0 j8 f" c$ o6 S! {+ ~

1 o0 t+ e( }7 N7 j) P. }$ @大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果 ...

0 z  M8 m. G$ T; H* J) A这个对,我去问同事,她说都一样,就是上下文不同,可能说法不同而已。本来想把3思的IDEA跟她分享了,后来瞅瞅她孺子不可教的样子,就算了。其实她LANGUAGE ART很厉害的。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-3-31 20:16 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-3-31 08:56 发表
" V# z: `" f) L1 \2 i  S. s5 O9 f/ J& P+ @5 C! Y& J3 u
+ Z  L& l+ f* j0 n, W+ [: `$ j% M
开始学英语时应该靠感觉,可是积累到一定程度,就要琢磨里面的关系,也就是所说的逻辑
+ @0 u6 O: `) N2 _- Q; M9 b' x$ ?  \* b+ [' _, x
大多数的native speaker,从来没有想过要琢磨语言上的一些事情,所以很多事情你问native speaker,他根本说不明白。如果 ...
" F+ N9 _4 D& P. t! ^) w
惭愧,其实我就是那个思而不学则die的。我觉得其实无论什么语言,都没有绝对一样的两个词,再给你几道题玩玩吧( q" [9 g+ Q; m0 x4 |9 x/ ?7 M* }

, D, v1 A6 m# |  G& D7 s# f. U1 U3 o1)火车从桥上走,火车在桥上走。两者区别?
0 Z* K  u, D8 \" ?, r2)at the end, in the end, by the end,区别?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-31 22:45 | 显示全部楼层

火车从桥上走,火车在桥上走。

要先弄清楚E文如何翻译,先要弄清楚这两者在汉语上有什么不同.
3 H( m) X3 C6 y2 k8 @5 H' m9 [3 V# \& c
三思同志先介绍一下,这两者汉语上不同点,好在翻译过程中体现出来.
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-4-1 08:00 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2009-3-31 21:16 发表 ; R# G: t9 z. `0 Y, i
+ P/ Y; a% l$ ^; W) l/ T7 `
惭愧,其实我就是那个思而不学则die的。我觉得其实无论什么语言,都没有绝对一样的两个词,再给你几道题玩玩吧
+ M- ~, N7 r$ B/ ]: Y- N9 B0 W5 m6 H0 V
1)火车从桥上走,火车在桥上走。两者区别?* S+ G! D) s- o! H
2)at the end, in the end, by the end,区别?

: e* N* E9 |; o! y
/ {7 h$ K4 p) ]8 O1 r: @火车从桥上走,是说桥是火车的必经之路;火车在桥上走,是说火车的状态。
- v' B% U# z& Q( f  Q' _8 @+ S
! w$ k9 T& N. o5 Pat the end,是说一个时间点。比如,在小品的最后,赵本山不小心把麦克掉地上了* K0 H% l6 c9 n$ p
in the end,是说一个时间段。比如,晚会的最后,赵本山出来演了个小品
, [- z2 u: U) a9 ], A8 k2 yby the end,是说最后的时间点之前。比如,比赛结束之前,你最好把这箱雪糕都卖了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 09:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 suvescape 于 2009-3-31 23:45 发表 1 v8 `- S- `) n0 o/ h2 P
要先弄清楚E文如何翻译,先要弄清楚这两者在汉语上有什么不同. " t% |* P$ }+ Q6 `  j5 X, ], n& [5 e
$ j5 A& z! \" J' p2 B. C7 R
三思同志先介绍一下,这两者汉语上不同点,好在翻译过程中体现出来.
6 L0 ]* A& _# I& S5 l
我问的就是中文。我是从(各种)语言角度出发的。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 09:29 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 09:00 发表 8 B! |0 N. f, G* V6 o* O/ s
+ G1 q; Z9 L! H( U6 a. D/ Q
+ \1 }8 c" h! f
火车从桥上走,是说桥是火车的必经之路;火车在桥上走,是说火车的状态。
* `( e( o" @  m# `, u- ?" E. y/ m- @8 U; e4 m5 o4 y. J- v5 ]8 i
at the end,是说一个时间点。比如,在小品的最后,赵本山不小心把麦克掉地上了
- }# u9 z7 |5 G/ q. W3 C* c. yin the end,是说一个时间段。比如,晚会的最后,赵 ...

) I  ~; l/ T6 [- |# h云吞你太有才了。我补充一点,我觉得这两个句子在视觉上不一样,火车从桥上走,视觉是动态的,火车在桥上走,视觉是静止的8 t6 J- ]5 r3 q

! e9 P& _9 n* Z* I再出一道:complementary 和supplementary, 两者区别
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-4-1 10:08 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2009-4-1 10:29 发表   j, }5 \/ m+ R9 ^3 `- g5 w8 q

  |/ s1 ~. M8 ]# G云吞你太有才了。我补充一点,我觉得这两个句子在视觉上不一样,火车从桥上走,视觉是动态的,火车在桥上走,视觉是静止的/ C* Y3 e3 H  N' {+ f" s7 P" `

6 K# v, W. b& z  h+ B" Y* O# Y再出一道:complementary 和supplementary, 两者区别

( w7 d# A2 ?  \) }. D) C
# F) N! P6 t1 }/ Y( y. ~. Z试着说说。
+ |% K, i0 s& H/ X* H/ D& |
5 V: P. _0 A2 {" l% Z0 K; `5 Dcomplementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了, Y/ d' p- [! i& c  t
, p' P) c/ X2 r" R% i
supplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。后来我从柜子里又掏出一瓶二锅头来
鲜花(657) 鸡蛋(3)
发表于 2009-4-1 15:08 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 11:08 发表
& y9 w% Y" r8 Q) `4 k
/ J1 C5 Y4 L( A$ ^0 x
$ Z7 I+ t6 x1 d' Y; X8 x试着说说。" F0 G2 f% A. {7 \1 g0 F( `

" }* d- X, i! T4 Qcomplementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了/ o4 ?# X. S$ c4 A

0 ^; o' {3 }" k/ vsupplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。 ...

7 E: t# `* O2 x& ^' N5 q- F
! r" P8 L9 q6 o# @# P1 {哥们,你老有才了!! 尤其是这句---已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。后来我从柜子里又掏出一瓶二锅头
6 |. i& b& z; W+ u  X0 n2 P我佩服的不行不行的!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 15:22 | 显示全部楼层
收藏,很高兴能用从这里学到的东西去难为老师~~
+ L# k6 E9 X* T我,做到了!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2009-4-1 16:33 | 显示全部楼层
原帖由 雲吞 于 2009-4-1 11:08 发表
, R( ?+ z9 Y- D- e( o
! h" v$ J3 z, d* ]! j
/ ?# y. ?9 [  w$ o8 ?试着说说。& X! R" ~& l: n! e

" P$ K1 O1 V4 J! n1 ~complementary 是把原先不完整的东西搞完整。比如吃羊肉串总觉得少点什么。后来从冰箱里拿出几支啤酒,就完整了+ C# ~4 Q+ k" J$ R! Y
& a8 l7 B, [! V  r% V
supplementary 是使原本已经完整的东西锦上添花。比如有啤酒喝,大家都满意了。 ...

% b  O2 w$ f# q" `1 J/ d, K5 {, e4 |) O) q
/ m6 K8 [) d) Q
太准确了!云吞你太有才了!我预计你3年内赛过莎士比亚!
$ V" a* o& H3 B' t! f, m! \& _
1 E1 F) u5 c# M7 |btw,当年我问你三大爷的时候,他是这么举例的:妻子是complementary, 情人是supplementary.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-28 23:45 , Processed in 0.153073 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表