埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3184|回复: 9

重读一些经典英文诗歌

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-20 11:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
When You Are Old
8 x0 h: E$ j% Q( G/ V8 P9 K' L——William Butler Yeats1 k0 j. o1 \0 P6 S% R  A; A

6 N* G! k  D2 O8 x3 {3 V: Y0 RWhen you are old and gray and full of sleep,! ~: _( m+ P: }  E
And nodding by the fire,take down this book,
$ k, a3 [0 O0 _, n% c& e& J5 cAnd slowly read,and dream of the soft look," A' _. ~" K' X0 f# }( e3 S
Your eyes had once,and of their shadows deep;
6 J  n4 P# z1 j. u2 i. c7 F1 G& Z6 M& V) i' Q
How many loved your moments of glad grace,* V6 v) L# p" G" p5 Y4 m7 q
And loved your beauty with love false or true;
4 u9 `" A4 j6 v- \7 b0 QBut one man loved the pilgrim soul in you,
! o& e. b' u; t" [3 VAnd loved the sorrows of your changing face.
+ g5 z# P5 z/ W1 i  O. D" g0 Z5 |9 G; r
And bending down beside the glowing bars,4 P3 `5 J. n$ z3 S* ^3 q
Murmur,a little sadly,how love flad
4 [" c; t0 R9 T! w9 |  YAnd paced upon the mountains overhead,- w' d+ X$ v8 R. N0 `% [' j
And hid his face amid a crowd of stars.$ m: S3 o) ~  T  H
, U* A0 }" \% \  S( {8 i

2 r- h$ N8 `8 M4 N* h/ }8 f$ B初中的时候,在疯狂英语上面看过这首词,当时不觉得有什么感觉。
7 c. X. e3 ?2 G现在重读,感慨万千~~~5 x* k$ m" T: D! `6 \5 U+ }# v" L
7 Z  T  P' E6 V; P8 l% ^# I- \
How many loved your moments of glad grace,+ B: D$ X5 v0 w8 f) d9 P
And loved your beauty with love false or true;8 B6 N: E8 r5 S9 w
But one man loved the pilgrim soul in you,
7 ~1 h# z2 _2 s, @' D& Z! KAnd loved the sorrows of your changing face.) t9 C  M3 W/ c' o* ?
~~~~~~爱一个人朝圣者的灵魂,爱慕着她被岁月折磨的容貌~~~~~~~~
& `4 y' ^+ {+ {' {9 E- b" R, E$ E; C0 y: s7 |  S
不知道有谁又愿意老的时候,白发苍苍,在炉火边取下这部的诗集,
% s' p# I6 E, n7 I. g/ Q慢慢地阅读,当年温软的眼神和回忆% P! H. t3 I2 n/ _; m7 C; _8 {5 u7 q
3 H/ x$ S7 |! X9 H* {$ U: R
很少人再去爱另外一个人朝圣者的灵魂) a5 p5 K# K6 W4 i% M
也很少人会在老的时候能够取下一部诗集回忆当年的过往~
" c6 v- u* d7 t4 Y) I& Gwho misses who?
1 N: M3 w1 A& {! @4 ~$ O% ]3 Y2 l3 V$ x7 w9 `# R( ~/ x5 a! D
[ 本帖最后由 therainbow 于 2009-3-20 12:54 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-20 12:16 | 显示全部楼层
Auld Lang Syne  j1 Z- ^- p( p  Y
8 D! a4 B6 g5 \: J7 _/ l
----------by   Robert Burns
* D& f# N/ D1 J+ c7 I5 z' X5 S. |1 V, ], r5 ?+ I6 v! W/ i$ \! u9 c) L
    Should auld acquanintance be forgot,
$ R5 y2 a& t6 s# U* z7 I+ x" t' W
    And never brought to mind? 9 d5 `3 C' h3 P+ V! {3 L

! B, V- d  }& ~  W2 b1 F" S; m* F9 y    Should auld acquaintance be forgot, - V- \: L* J0 O: I
/ C3 v" P1 z% i: D' }. ~+ C5 L( V
    And days of auld long syne? ( Q7 h2 f5 f% z4 a

) q! ?4 L8 ?% [. \5 G    And here's a hand,my trusty friend
* n/ I: A1 F7 Y/ F: n, F8 ]- |4 g2 k- S
    And gie's a hand o' thine;
$ I. [' e9 G) G. E3 @. ^: C! t
6 n" `( u6 c% W  V7 F. N" P. T    We'll take a cup o' kindness yet. 1 K* G' L/ I8 n+ I9 I# d$ n! {

& m% j2 e; v$ V3 b    For auld lang syne. * ?% I) i+ k/ ^; T
# M- V. c& M6 A( B. \7 E
    For auld lang syne my dear, - A( `/ |$ f# w- u+ K& ?7 G

2 [" h, v& w, n1 D, e& w" B    For auld lang syne, $ f6 Z' ^/ q+ d$ H4 ?0 l# ^

. {! L8 v; _8 q6 g    We'll take a cup o' kindness yet $ Q3 x) y7 p+ o/ P
9 Q& L, {: \8 g+ I  C
    For auld lang syne.
/ x: ~. C! M% c8 U+ Y2 I. [# O9 [" S- e  l% K& ~* w. K& Y

& P' t4 v! w8 ~留着下次编辑
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-20 12:18 | 显示全部楼层
SHE WALKS IN BEAUTY~~
! i1 O3 W  d; B/ ^- q+ H留着给我自己
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-20 12:19 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
又抢一个给我的 annabel lee
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-20 17:05 | 显示全部楼层
发出来,让大家一起欣赏。我喜欢诗。谢谢
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-3-20 21:49 | 显示全部楼层
不错,很美。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-5 11:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Auld Lang Syne* V9 O) c8 V7 s9 J& _* o$ \
+ Z: ^# M& k( ?% T
----------by   Robert Burns
3 `' {1 d1 B1 P% r+ @8 S
) m% ]9 g2 y6 V0 q    Should auld acquanintance be forgot,
6 O' W  X" w8 m- h5 w6 v* r1 I, \; J9 S) @" v! f
    And never brought to mind?
+ _- c. c) N4 y- {! \$ m( I# B  b- p, x5 g  c& l
    Should auld acquaintance be forgot, / F( U3 A5 Q. R/ u
2 e; F9 k1 d& Y4 w# q. w
    And days of auld long syne?
6 j- H! {% i9 L5 c
) P3 D+ F2 S! j    And here's a hand,my trusty friend + i5 O* p' c8 z5 I

; ]. Q  O: u9 P, B/ ~    And gie's a hand o' thine; , O5 ?  u) K' B0 h5 ~# V: O; S
% X1 I. W4 t7 W" K; ^% A( Z
    We'll take a cup o' kindness yet. ) V+ ]4 n0 B4 U9 ^2 q: o9 Q, O
6 I& H- U6 P: A; G- r  W
    For auld lang syne.
  X8 Y4 x0 I# z  C) {' [( i
3 c: u5 N* h' A% {) X    For auld lang syne my dear, 2 i: X" k6 w4 X' E: M; G  c3 w) d
2 J7 ~' o( l. `5 G
    For auld lang syne,
( G: s# e+ f, P5 D. B6 d! E1 O, @# b$ P$ ]% d
    We'll take a cup o' kindness yet
9 J+ c8 f6 M5 {$ s* J2 ]# b* L
3 {9 `2 m0 i9 L9 b7 n) ?  q    For auld lang syne.
! {1 N! }  N* B7 ^! o4 R6 W0 Z" D; b$ d5 W

6 y5 p9 Y6 }$ ^' {这首古诗,相信知道的人很少,当时听过的人肯定不少。5 _, m$ L" G9 D/ N& z
0 B/ X; A8 U$ n5 r7 G6 o
魂断蓝桥里面的主题曲就是这个古诗,《友谊天长地久》,而去年夏天热播的《欲望城市》里面,圣诞节的时候,CARRIE穿着睡衣穿过一个城市去看MARADA的时候,放的也是这首古诗,《友谊天长地久》,每一年的新年舞会,如果你有机会参加西方的GALA的话,零点钟声敲响以后,一定会响起这首名曲-------  Should auld acquanintance be forgot,  And never brought to mind? 那些相识已久的老友们就应该在时光里面逝去,再也不被提起么?~~- S. `/ d* r1 R+ o. n' r9 A
9 R2 k7 b& U) W/ [; e
这首古诗是1788年在苏格兰写成的,因为他的格式简单,语言简练,很有古诗十九首的风格。但是由于现在的英语风格发生了重大的变化,这首诗不容易被读懂,因此导致了其在中国的流行程度大大打折了。但是,这首诗在西方古典文学上面的成就不亚于我们常记得那个句“劝君更进一杯酒,西出阳关无故人”。1 o- M( Q0 H* L. s4 n# D

6 a, a- D8 K& N" F当然,我最爱的还是SEX AND THE CITY 里面,当40岁的CARRIE,在婚礼上面被BIG抛弃的CARRIE,一个人过年的CARRIE, 在这嘶哑的苏格兰女声里面,穿着睡衣,坐着地铁,穿过曼哈顿,去看另外一个孤独地,分居的女友,MARIADA,她拥抱她的那一刻,那一句,U R NOT ALONE,重新演绎了这首古诗在我心里的感觉。; L8 Y5 d' [6 \0 \. z

4 k9 K4 n% h7 u3 t/ e. k: y还是用CARRIE的那句话结束这首诗吧
0 q$ S( A& e1 J: C( M! P: b  ZThey say, nothing last forever. Dreams change,trains come and go, but friendships, never go out of style.
理袁律师事务所
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-6 17:07 | 显示全部楼层
我是来打酱油的。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-28 21:17 , Processed in 0.141245 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表