埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1730|回复: 25

常听有人说....谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-12 21:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
常听有人说:" w. h6 m( ?7 k, {! m8 Z* v
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to 1 M! }, ^& m, k% U3 ?/ N" ?
lose it makes me twice the man.
- o- {5 \' ?2 g5 q4 s8 o4 Z
$ }) Y6 y( F" l7 N* e谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏): q! E. a- c' S
- x' w% ^3 D, i  G& q
[ Last edited by 细雨 on 2005-4-12 at 09:39 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 10:56 | 显示全部楼层
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.
  Q" i- u- \$ b6 w% C
. |& _6 O% R$ h2 {1 I2 @+ B( h记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:2 N* O4 b( h: m, R$ ~
$ \# S' Z) R5 k! t
如失去了祖裔语言, 您的老婆就会跟别人跑掉.  掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了." Q% d- U+ K/ H8 T& }
$ P- x* c  x# ]+ Y9 q
张还真有远见, 二十多年前就认识到了学祖裔语言的重要性.  佩服!  佩服!1 V1 }: W6 a# Q

  e' }- t5 s" i% u6 n1 D* W3 g4 }[ Last edited by victorw on 2005-4-20 at 07:37 AM ]
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 12:38 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:
0 H/ f6 l% k5 G) U如失去了祖裔语言, 您的老婆就会跟别人跑掉.  掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了.

+ j$ r, a2 q9 Vvictorw 您这是开玩笑吧:lol:?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-4-13 13:28 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Originally posted by victorw at 2005-4-13 10:56 AM:
+ C5 i$ J% l& b4 R3 G, n' u. N; DLosing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.
$ |7 n, G' W' T' \* w9 E
9 g; l8 a3 Q" o! O记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:  e2 `" `6 o/ \

& j' D5 N1 p" ~, y如 ...

- n# E5 H8 H7 u7 x) g. f
" n) m% Y( e9 L, W
9 u1 T9 n! S6 M8 E+ x+ s:lol::lol::lol::lol::lol::lol:
& v$ _  P0 u: p
6 b# E& v, b* q0 k纯属V氏歪译!!!!4 I9 K' T4 f3 U
1 d8 a" J9 ]5 q* F, t5 v
However,1000? 500? 1000 plus bonus? Or DT?
; T+ Z/ f1 T: |* ^# M  j" b* K$ L/ z+ T, \. k' v- |. L- Q
大家伙儿给拿个主意。3 y1 K! N( d1 O& H

0 Z" q, _& b5 U7 X& i8 K/ w4 ?[ Last edited by 细雨 on 2005-4-13 at 08:30 PM ]
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 18:24 | 显示全部楼层
哈哈哈哈,虽然我不会译,但victorw老师的翻译很有创意呀
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 19:03 | 显示全部楼层
是VICTOR内心世界的写照! :cool:5 |8 c6 N9 ~5 B+ T
: G; {  e5 E4 U4 p
3 a! b. S1 x# C8 j8 M
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:
. `1 K- b* \) u1 F7 h0 ?) Y) a$ z掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了7 ]+ d& P3 D1 f0 T  z) e+ w% g
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
应该说victorw绝对可以娶二房了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-15 08:24 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56:2 j" g$ I: M& I8 T
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man. 2 F6 \, N# J& M- S' p2 ^  J# D
; L. L% n3 Y( V) H+ L' [- B* H8 l
记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:5 `4 l- j; Y& F5 Y% _* d( S
$ {! I1 K: h1 b7 Z
如 ...
; h9 J7 ?1 C3 k& ]
( j! q$ G& z1 v* W8 r
我将VOCTOR老师佩服得五体投地。细雨老师怎么着也应该出双倍!:lol::lol::lol:
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-17 12:25 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
细雨老师给王老师打完赏了么?有没有剩点,给我也发点?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-4-17 15:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 轩辕无天 at 2005-4-17 12:25 PM:7 d1 _6 B. b& m( ^) l# ~; P
细雨老师给王老师打完赏了么?有没有剩点,给我也发点?
; Q. ~7 U9 N6 @( V. S5 o

$ S5 w! g- `1 }) c我想给他个DT.怎么样,你也想要一个?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-10 08:20 | 显示全部楼层
这句英语本来就不伦不类,前后茅盾,罗里罗嗦。后一句话可以删掉.& U5 n, j5 k7 X( e5 t) l1 b
; Z% ]) I' f' C& O- m; ~
中文比英文先进几千年, 当然有可以翻译得很精彩了:母语是人的一半灵魂!
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2005-7-1 21:16 | 显示全部楼层
鲜花(47) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 14:07 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
忘记母语犹如半个废人
8 A6 A8 i( _8 {6 b! ]保持母语使您如虎添翼
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-28 20:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
- v1 n. J6 J/ Q% m3 \4 v
not bad
. y' u* C5 {  U; X: m& t/ t$ O6 C' a: ?, Y
[ Last edited by 简约 on 2005-8-28 at 09:13 PM ]
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-28 20:47 | 显示全部楼层
Originally posted by 细雨 at 2005-4-17 04:50 PM:
7 [; q$ J: [* u% C, f. ]1 S) O$ Y4 Y+ a1 W' [9 u
4 G/ D/ b9 a3 U1 }, K
我想给他个DT.怎么样,你也想要一个?

  o0 k3 f2 C& q( y
/ n  U5 ]( b7 y8 D4 [5 g- X% K给DT,别人就别抢了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-29 11:07 | 显示全部楼层
Originally posted by UpUpUp at 2005-8-28 20:47:9 L& @- a9 {1 A( w' K

3 V7 K! `- y1 h0 a6 M) e
9 _4 @5 z6 ]/ G; c给DT,别人就别抢了。
3 |! {# ?  K$ N4 _) ^5 u

) x' H% t& x' j' A9 d2 X+ d) E  A& |5 M( ^7 o# w
8 R8 S# Y' i3 Q. ^1 x
1 m; n! U% k8 }0 ?# r

9 z* \0 B/ g! C
" \1 j; i7 k9 ]" w# J:nanshou::nanshou::nanshou:
理袁律师事务所
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-29 11:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by victorw at 2005-8-29 12:07 PM:
: Z) t7 q0 ]1 \- l0 H0 T7 d
- [) m3 h5 o+ ?: ]9 r3 Z2 o/ i2 \' a  I9 F% v6 j  J) t: u  C
( X& y  ^. V' L, Y6 m. T8 N
# K; H" Z; x7 N% d1 t, D  e: I
" T, E' ^( E2 @- T+ i, W
, `+ A6 T4 S  [9 A

( p) z" e- x. B# z:nanshou::nanshou::nanshou:

( c8 T( ^$ H0 h2 X+ ^  A) Q6 K7 D0 N" y
能承受冤屈的人将来必成就大业,祝贺你了!
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-18 19:48 | 显示全部楼层
忘记你的母语就像失去你的一半价值,记住你的母语就像使你的价值翻倍
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-11-19 10:01 | 显示全部楼层
Originally posted by 紫色辣椒 at 2005-11-18 07:48 PM:5 e) X. e7 ?0 r8 M+ s- _8 `6 a5 O5 G
忘记你的母语就像失去你的一半价值,记住你的母语就像使你的价值翻倍

1 j3 U8 `1 s9 g谁来帮忙从我的存款中提出2000,寄给辣椒1000,炊烟1000..谢谢了!!!他们的翻译漂亮!!!!.那个Victor早给了DT.没见他乖了很多吗?
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-19 10:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 细雨 at 2005-4-12 10:20 PM:
4 J2 S/ p' B+ A( h$ e( Z- c常听有人说:; X; Q5 B$ I2 D8 l
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to   w* t; R  j" T4 G, G' t8 m# m8 f
lose it makes me twice the man. % w: I3 q, W* {. r" u5 V

9 R7 T$ b/ `& K# _5 ^! E谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)
) n9 z) T( I, o# H% q3 k2 K( C( M; Z4 P$ W9 v* B, ]0 P
[ Last edited by 细雨 on 2005-4-12 at  ...
- }6 n) L- H4 ]9 l! F- P

2 r! i1 {/ ?3 k1 m/ G, e; O& K$ p/ p

, \0 W, ^8 A+ R( z/ f9 @) i  b- O
' q6 v! a$ S8 X+ g/ b有创意的人见多了。像您这样有创意的人还是很少见的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-19 10:17 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:
7 ?8 \5 t! z: y5 Q. LLosing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man. + A+ i" }4 Q) m9 y

& M  d9 y4 {5 s9 c) r! A; a5 k" ~记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:. K* M, K1 ]2 Z" X* _5 q; @
9 D5 s0 c. a: X& d3 y3 k- o- O
如 ...

' ^, u( ?5 O2 @; z( V/ j0 t$ }( X) U" v# j0 W9 S) ?# y& P; z
刚才引用错了。呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-21 21:14 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
主楼的这个句子不错呀,可惜我已经快成了半个废人了。还好会写、说、读中文,但过不了几年就不行了。
理袁律师事务所
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-22 20:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个这个,我真的不敢开口了...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-23 21:05 | 显示全部楼层
hehe, sometimes you can't help it to use English (when you get use to it).
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-11-23 23:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 小顽皮 at 2005-11-23 09:05 PM:8 [8 b7 t, a5 U: H- H9 y2 k+ D9 m, ]
hehe, sometimes you can't help it to use English (when you get use to it).

8 A7 k- s3 S, I, uHave you ever heard of L1 attrition and code switching? That's what it is.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-24 20:50 | 显示全部楼层
wow, code switching? Yeah, I do that too when I speak
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-21 06:25 , Processed in 0.195007 second(s), 44 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表