 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 竹帘儿 于 2008-11-20 10:32 发表 # \! o( s: U: P# e$ u& S3 _
8 y9 R! F4 B9 Q' ~8 Q6 j) \* O1 d, W& Z P: Z6 O+ _8 R+ Q
是, tres bon 这个是个非常经典的例子, 法语跟中文不仅有词的发音像, 好多时候连概念都像,对事物或道理的阐释用的比喻跟中文很像。
# {+ V" R& z: K, X) t8 [9 h可惜的是我现在不琢磨法语,例子全都不记得了,只能下次用时我想到了再过 ... + X: S" @& p# K3 V6 W
3 z0 @- R; Q, O& q. ~( ]9 |有道理!/ I6 G, {6 T! p ]" Y6 N
法文中17, 18, 19 的说法跟中文很像,都是先说10位数再说个位数,
1 S" l: v+ g1 q$ `17 dix-sept
/ l: ~9 u; ]& C4 q9 }+ Y: i# Q3 J: ]4 K18 dix-huit% q) l! v2 N% \/ |& M. `
19 dix-neuf, q6 _' T3 I, j5 F$ f
而英文和德文都是先说个位数再说10位数,
5 P8 j8 h. e" }+ ^9 G) M2 P- _9 j$ v英文: seventeen, eighteen, nineteen G1 M K5 p5 Y- N2 Y
德文 17: siebzehn |
|