埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3814|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”% E! t9 k) j2 M
找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。”
; L/ W( y4 E1 y; M, }7 K
7 ~1 q* A5 L( |第二句不懂" m9 Z0 j; p3 l# Z: S4 [

( Q& |5 d' l2 Y- N: I( l9 ]下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句
4 r5 K9 q& u6 pThe line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。% f7 G/ f4 L+ B/ U4 K0 a4 c
【行远自迩】走远路必须从近处开始6 w, W- N" q) o- M3 a6 m
【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。  o$ d' U6 w8 @$ B$ p
后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。
: T- v  z1 u7 r4 Z. W( e出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”
, }; u  D. h- [' |, ^4 ]$ A9 Y【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。
* v, z1 O" b4 l* g# M【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。" m3 i: Z7 P, `; ]$ ]5 G1 g
要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。
+ `& {% x$ Q0 e1 [知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!
# r7 F2 b; ]# y真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
; N9 b- C2 Z# R9 e  ?& I”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表
" N, C" ~$ ?5 L' J% y! b哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
, L5 Q) j0 s- _/ S”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...

/ \( M0 n, m- x5 v' |过于 Chinglish 了。( w; D0 D5 g* i/ B) \+ H

- {" `7 k6 A9 a1 ]( G: E% E“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表
6 F2 u. w( u. G- d
' H9 v/ j, p3 P8 x过于 Chinglish 了。
. d  ^" k- z; C  ]+ v) c- c
# X5 d( ~5 I- X“flood barrier"

: O0 G: a# {4 ]. ?+ o3 {8 R
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-14 23:38 , Processed in 0.116209 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表