埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3977|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”
9 O: B* G; X. U# h; r找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。”
7 X+ c' A- b- I/ X8 d
. `; e1 V) c' `, U第二句不懂
* ]2 }* Q3 T* l3 E
, W- |2 s/ i3 L9 o下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句0 p. H- @+ b- D* l) r, v& o  k, [
The line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。' f! a1 I8 w: e
【行远自迩】走远路必须从近处开始) n( c8 W1 ]; f* ?
【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。" d9 C+ ~! w6 T, g' }3 b  j' [" q
后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。
; T0 m2 \& O4 Y: ^出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”
+ R# [6 S& e4 w% \) F【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。
" e. L0 M# p# ^- m: W【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。
4 X3 E2 m& }# f要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。
& D8 I7 Z$ ?, \6 }! R. ~6 g知道我们中文的博大精深了。
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!1 O) y0 U4 u$ i* E4 W
真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:3 d  O7 S# }+ E) K8 E, a
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表 , t$ Z9 I4 F9 V  S, w' F, j
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:  n% ^; A% g( V: a* \& @
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...
- D  _* Z/ V& P
过于 Chinglish 了。6 E: i( H( G2 }
! H" o. y! ^  z* o. q
“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表 & o" ]: h2 d+ e- A! k' k; G

5 u# @9 }4 D. @! k5 W( b过于 Chinglish 了。; \5 `0 e: _4 p& {$ E7 p, G

5 G$ b  M& u, W. S“flood barrier"
, O1 R4 W1 J( S  \6 T& C
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-28 14:58 , Processed in 0.143585 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表