 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉3 s7 V* I! v0 y) j
# D0 y( `, }7 @4 y
1
8 p+ Y/ t1 }4 M% I8 T! f耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」# g B4 t) [6 P9 y3 {* }
0 }5 X7 r2 X) r" s/ S. W t, p耶 穌就回本 鄉。- P& X' x2 a& H8 A/ A* ^0 q. ?& t
. h- R/ c0 W! k# ~, p2 |
在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。. G& I4 |0 `; M/ l& P
N5 p2 P8 L. m% n2 K! E0 {6 m; l
村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。
3 _: s# l: u0 j5 X, y
9 f0 ^3 x9 f6 T9 u* L瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。
" H' e2 p: I5 ^5 _- H. v6 [4 @
" W9 M( `. b2 ?5 x+ N) y* K6 M瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。9 ]4 Q' l f. ^) I* k
" t% J v) @% ]# U6 n- k「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。
+ O! I. ?' e% ?) d, t8 f1 u+ T8 y! E3 U2 i; q# N& H" \
這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。3 K; Z% x5 c% ~
6 i. c" L& P/ q. u
瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。3 D& ^) Y h' I$ x% q, k- @
5 U& @# N+ y) s8 m+ z( |" t1 Y耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。. N( Z3 C& ?4 Z) H. x$ z# p' }" i+ P
; O5 f+ B+ p0 Q$ X! D瑪利亞 把餅拿來,說:
: i8 F' m5 v% \: `
9 ^ E7 u8 \1 o8 W7 b9 P1 p2 V* Y8 H; Q& `「我的兒子,你必是餓了。」
; u$ m* p/ \. q' M r, ^0 V+ g: b
「餓了。」( E Q) A, Q! f+ h+ ^3 T0 C( S" X5 j3 k
1 g( E. \( q* U2 |
「這 塊 餅好吃 嗎?」
+ e7 ]# o7 L, g7 E, _. f
) L/ n$ I/ i. x0 ~「好吃。」5 o2 z. b( d0 `9 n
% P8 m* r1 g* D* l6 k9 ~這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?
1 ^0 Y; q1 h1 P& q* C) |& \9 _8 a/ ]" h3 h& W: ]8 J
瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。
! K# `" K8 O, U( Y b- j b# |# d- i" W0 Y3 v0 W3 |
23 P* O0 h; B' J4 ~
安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。
# D1 r4 ~& v2 N9 Q P W! A! ^9 z1 c7 Q _* H
拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。
! g# E+ o! f7 ~8 o' e3 w& u3 X4 @1 E5 u" Z/ ?/ s8 V3 {9 s* @3 | ~
耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。
( g- l3 v9 ]; \7 b/ U9 q( ~; d
1 |( H- y. m8 f2 P$ E+ ~會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:
$ D3 F# x: W1 \ n
# g* J" i9 p" l- y2 S& J c「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」
: N4 ?" [& k/ |+ k% o. o1 q5 l
& i. S% J: Y6 ^2 w8 T& t他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。& d4 i# c2 Z- H) d" y7 ]3 u4 U
5 Q9 i6 E% J8 b. R
耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」
8 |6 {, z4 \' ]! [' U4 q" t* n/ I% {" ?2 E" M8 s
群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。# W9 z5 c3 M+ I/ S" H9 A
) O/ u8 t7 S" `) J, T) `: I
在某一個角落有這樣的話飄出來:; V5 {. G) h% }, t
* v0 b7 h7 B8 j+ m8 C' i& O9 K「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」
1 D2 \- T* ^" h% ]8 E7 L" E, S5 X
: n( x* B) L! N4 `( S% y& n於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。3 O& J: [8 h& ~$ \9 ^2 ?" w! V/ H
- \2 D7 B" L5 y$ _5 \7 O他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」' k. S9 F6 C/ L. ^! g4 W; s: F
- h( P4 B4 I; n: }眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。# b$ l4 W( r# L* T) a6 \
_" ^; p+ R s: g% D* t
3
: u, I4 a# V8 C$ E2 P耶 穌極其不快,說:# o! R. t- r$ F' c: F ~
: c( t+ H1 q! o6 }「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」, V* b( N- m$ C
" u* E7 _4 q, T% _, @+ R6 {
會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。! x7 L9 G7 H( S* K$ u5 h# h, e" z
# _( g' f4 x7 b5 a0 j; i9 O) `4還鄉之二
( ~& F8 r7 g* s* d* P0 B耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。" E% w/ Q6 |1 ~% J
9 q/ ~0 Q( J, K! n: P% T$ S" \
有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。
. C" U0 m) b, I8 r1 N0 U; O6 ^% Z- Y, m1 P
當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:
) q y& N6 K: m* F9 t
: `6 G& M& K( F; z7 [$ }1 h8 y1 J「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」% J( F0 X" p1 B" V
7 Y% A; ^9 H% S' P$ w- S「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」, ]) j! E; t, [/ G x; m& y; }
6 h3 I K! w( E' k" ?) P「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」
% c$ @, {) D6 i8 b& C9 ]# n0 X z7 h- G- `' S& n
「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」
( W" L9 z( \/ |9 L4 L5 U r* e- R7 G+ G. J
耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。
: `: S9 i/ P% {# O" V) G
& \8 X4 v8 {: S% T$ _" R( z拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。4 j3 C; S3 {# m
* L) `4 `, x) ]" }- k' s! g2 X: r5
" v. X7 P8 \- L* h然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。& b* f0 y8 r$ M4 i+ t* H7 w
" F" x+ F. ?* R! z* w4 Q
6 z% x" W. D( P) d2 @! R- F( d
因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。! s4 J# U5 N- a6 ~# w( W
' |& P' a+ w6 G& k$ r76 Y, o) z o9 {3 }, h
上帝在先知書中寫下了這樣的預言:
, ]$ ]5 l# r- f4 ?8 d1 m2 Y; D' S4 D& d! S, t6 V
「先知在本 鄉不被悅納」
6 ^) \, }: w; x) { `% L; g
; x, x$ I* b0 p* C「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」
3 Q9 I9 P# u; S, V' ~9 W Q* T3 A) h, _
拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。
G8 a) j8 Y# U( k7 p; m
) j0 C. E: Z* ]: p8 a% I耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。/ Q- s. ~* K. m+ s$ }0 A
1 u2 J; s/ B- P; \# }拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。- r1 U B6 W, ]4 `; H
' j: p- I5 {% n" U8還鄉之三
4 ]$ G2 ^2 ^6 H6 x/ \$ z. W) ^
! i& Z2 H$ D4 {: Q耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」6 \ x( t3 v6 g: H
& T$ T# H V4 A/ ^$ L) a d! {# t+ m耶穌就起來,往拿撒肋。3 E7 R% w' H3 W6 q5 ?4 Z d
) y) Q k' d9 }4 v6 V5 d
「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。
# E) T+ I* f1 G* u0 q8 D' n3 P9 V2 c! [( n
「先知在本 鄉不被悅納。」7 f9 m. z0 N5 ?( }, d, }
, U1 j9 W, Y" H% G) u- K ~* c「何以拿撒肋人不悅納我?」
/ v) T; n: ?/ r* Z
+ p1 {- W+ [/ H5 x「他們將提及 你的父母及弟妹。」
3 m+ H5 y( g! F$ ?9 ~
- a. s6 j/ ]" r1 j耶穌就惱怒。
' G" q; Y4 C/ w2 l# S6 f! ~+ O. N9 z- s. ?4 w0 l6 k& X# z. ]1 ^
「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。1 A4 J+ ]3 H7 y
5 s3 M* S" q* c
「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」
' f" H9 X, l8 X
: n. p' Y; U6 T8 p0 Q" s# q「我不 清楚。」
6 O& b" K- I# [0 e9 s7 U* [8 v) P, M' H) a1 {9 `
「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」
3 |2 v, a4 S5 o4 r3 T. p3 {8 m! _
「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」0 N8 S. |+ M" }5 B
: a& W9 C! r6 Z3 L9 C0 z0 n「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。
# O" z# m& D+ f; R: v/ f" A& w9 }0 J- B
如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」
4 m! a" v* L3 Z8 p0 Y' \# Y; ]7 R" S( A
這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。0 u0 Z# f5 A. u9 p
l0 d- z& p+ y; F9 p6 h
(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|