埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4192|回复: 8

最新美语60句

[复制链接]
鲜花(647) 鸡蛋(4)
发表于 2008-9-12 06:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. It's not like that. 不是那样的
. U9 p+ E) T; `7 y. S' G5 K: M. }, i/ M7 @* o
It's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It's not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。
% \: Z& n. _1 r8 u+ _1 K/ j/ j+ K8 V7 ~/ q0 j4 n0 B; e
2. There is nothing good playing. 没好电影可看 5 f8 {2 E4 F, G& X1 X
6 d3 ?2 f; k% A9 w! \8 G- U* o
这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看」 $ _4 l) ~$ d6 D, h

6 r9 l& J" c& {  s同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There's nothing good on TV. ) v0 {) i& W3 s7 }

9 G$ o4 w; F* @% V; X3. I've gotten carried away. 我扯太远了。
" q' N+ p0 o5 v4 t3 F* k
* z, i' H  x4 _- I2 m5 i9 @get carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。 $ }5 z& m  b' W% D: k% o; T

# _5 L6 X7 G  M. d2 b# j" f+ }当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I've / You've gotten carried away.
" u5 E7 n/ r7 z; c9 U# s! z7 r
" |; r- t& E5 x2 X$ |  X1 h* _4. Good thing... 还好,幸好… 8 m! w% e2 b4 l# j

! i2 `5 ^" q9 ^# I$ P/ U在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。 . z: M. s9 F6 ]& O0 j

9 p! l, P/ u7 j, j4 E6 ^+ j  E这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。
* J4 a; o  Q: T+ a
& S8 b0 S9 K) e  Z+ Z" I5. I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理# Z4 j4 c( A2 x) u) i
9 S: W. G! Q# S% Z+ u( K
你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don't believe you're bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up. + e& A% R/ I. G5 U" H1 d7 c

1 V/ u9 I2 o. p. y4 z3 j6. spy on... 跟监(某人)6 H7 q! `2 U; G; u

9 R0 E* n8 K# K! @spy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。 & u/ H/ @6 W" T
& k! F+ e- S2 O0 o3 C
7. There's no other way of saying it.没有别种说法 ; ~  ]; o6 |1 j. k: @7 Q, U" y

! c8 w3 n( U+ R! u2 f有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字, 这时候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」 $ R6 A" m0 ~: ^/ k/ S8 t1 Q+ o
0 g# n5 ?6 n  x6 f" l$ q
8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样
- m0 W4 Q( r# ^! S9 a
9 x/ H% U$ w2 C: w. _& [case这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」
4 \% F' R/ R6 B* Z9 P/ X
- e0 g6 O2 m4 v- D9. She is coming on to you. 她对你有意思
$ ~) L/ c0 u. P: ]  p* Y# [
4 z9 l# K, z0 O/ i7 U; rShe is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的。; W  r5 `! A' r8 V# G
, z5 c! [8 u( @5 L: K. t0 f
10. I was being polite.我这是在说客气话
# j* b. m$ v5 [7 O
4 n. k3 }; V2 @/ ?polite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。
. X' ~( e8 V" W& c. z( \7 j+ O
, [0 Z( [) K) S" U11. stand someone up 放(某人)鸽子
% e+ g4 ^. F$ `% W8 R7 T% U0 r
) U6 [" y2 q$ m1 Pstand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。
5 y0 _4 C4 x# M; f, o: o- ~9 X" q3 f2 O
12. So that explains it. 原来如此
! w) _4 y" Z/ |" h7 i% _8 c4 I) W% ~7 j* A. N( }6 M7 W' T
有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」
: R4 M% H; U6 `, g0 N; b6 M* V/ A) j9 m* _: }- h
13. I feel the same way. 我有同感。 0 c0 c. g! Z! g3 E2 J

2 G+ p4 V6 ]6 `( P, W/ ^0 h5 i; P当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水 ,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。 4 B8 n" {) T; _5 _

9 h" Y2 |% `0 |# n14. Is there someone else? 你是不是有了新欢?
: K& w' Y+ V7 o9 Y7 {. a: r# l" D( v/ N; G5 ^% |2 {% B
Is there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else? 这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。 " }! I- D, ]5 b8 Q# a  e. F; Z
* p" U- L" Z# `9 H: g) ~; I
15. I can't help myself. 我情不自禁
7 f4 f' v, `9 u8 y' C0 Y+ v
1 F# a2 x% G! Z: x* Y我无法控制自己。 I can't help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I can't help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can't help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can't help but wonder.1 p. W% w6 N) s6 _" q

  M# [' k4 I7 a# B- z16. come hell or high water
+ D5 }8 l4 G2 a7 h% J* u" T6 Z% {* d) w. i
这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。 0 Y- i2 g: _. H3 {
; f1 Z3 M: ^2 s$ J+ B# b# I' u
17. have something in common $ s3 @% P# z0 U7 |# I

. m" @+ X) P$ ~: f- zhave something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common. ) l; ~) y  w" l) u& ?: o; I
4 x, i& K! O% J' `4 J* H8 j0 ^- S
18. What have you got to lose? & @* I5 i4 F* k" J
! T0 E1 n# ^( Y' j4 _, [
What have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。
1 G( j6 k( v* M, x: U4 d7 M
  y: E/ j% ^+ W( X' U19. You shouldn't be so hard on yourself.
( p: l" b. g5 w, ~: g, R7 g8 I/ R% a7 y+ c7 L  C
这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn't be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。 ( J  ~1 x& g3 J* N8 N7 n, T

5 }) k) R$ y6 _! Q( }20. Don't get me started on it. 1 B; Y3 |6 _1 \1 X$ z; B5 I
% c9 N) S- c  u* v' r4 Y( @
这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don't get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。2 I! d8 X; C8 M" r0 V* c
9 q3 v% t8 h8 B; f9 c1 o: h$ x
21. When you get down to it
, [  G5 m  y. L3 o+ n$ ?) Z' k
# |" M1 Q9 D# H9 {, e  M5 y6 Sget down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。
: @$ g- v, \1 `' s! ]5 b: x+ O+ j- f7 W; M
22. let someone off
6 }! f. A+ }& N, x9 ^
) `: t; G$ X0 wlet someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。 ! q9 C3 ?2 q" I

' ~: l( P8 N( o2 a: r8 ]% i23. I don't know what came over me. + k3 c; Y7 ?4 T+ I

  W2 F. k  o% B9 z: _这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋对」。 " ~2 Z: q: k, |9 s8 i! w* v

0 I$ M; m9 q9 W9 ]& D24. I think you're thinking of somone else. $ ^5 {3 E- M& `) |

4 }. n0 m' T: b% W这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。
, X0 P; [. d$ Y* W, W; I1 y( U) F' J* B' M0 c
25. This is not how it looks. ) ]* [1 m9 N. X2 b/ s  v  H2 m( E

6 J  F" |; S% p! X% {这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。' |' P6 J# Y% h2 g. v4 J6 d

+ A2 x# B7 u$ V1 ]8 Y* l26. pass oneself off as... 9 y) c" V2 v8 ^( _9 ?% u$ ]: x: m: T
5 r* s; V. o6 U: A1 \/ X9 M
pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 . J- k- o8 S; I* I; }; f* ^, n

+ h" K1 l) [% j27. be out of someone's league   _/ C  [( d4 y" `* z4 d( N2 j  Y
" ~8 l+ @* ?) `. M, b2 M/ V  M* h
league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。
, B0 b- }+ J" ]) |- Y2 d7 s6 X$ [4 R+ Q1 R
28. talk back
4 m, B- G/ h/ z' J$ i+ q7 x# R; m- d/ E
talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。
$ N# e, k+ @- I- l2 G. T  O! o
8 m( Y: \; K( G29. spare no effort
3 X/ Y2 f7 O; S; x8 x6 R& ]$ s% ~- L' m# k7 i1 @
spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。 2 }" p, R+ m8 T+ s3 @9 y$ r
' T5 v% H, \) G
30. Would you cut it out, already?
* }+ X. W5 H0 H
0 I4 Z& h/ m% U. kcut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」
) `8 @% e& K4 S/ ~
6 m( i( t. s# W5 z7 \31. for crying out loud / r: A1 a; I8 v
; \2 }- x" S% I7 J) r! `" Q
for crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。 8 P& ?8 I) b/ P$ t

" a* w* Q6 l$ k! g% v/ |- x32. for your information
3 \( s- R9 j; g0 F
& d( a8 S& O" }照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。 4 M3 g8 I% j$ ~  j$ D7 n

* h) ?$ ?# Y: R. @  t/ `33. I must be losing it. - K1 n3 t2 P% |0 E! l

* }, r( e$ S: q. C( n这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。
3 Y' Y# W5 ]0 E* O( ^/ `: \' w; q9 M  i; ]. M9 \4 V
34. This one is on me. ' X$ j1 y5 }6 t. l" s

" H7 H: H* U, r: n+ b这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。 8 ?" h( n; j2 S* d% Q- d- J
+ `( e2 E! J7 g% s$ X4 M. W# K$ F
35. even up the odds . H* s7 k# R9 J! y4 z8 g

1 T4 J3 Z; @3 V. U) aodds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可.
  R+ [, y6 l0 X! b* ^& ^/ |6 {5 y8 k" s# I6 q8 y6 d' e5 H5 j
even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。 - ]7 Z: v0 y" P) J

/ X" j  F/ U& E36. What have we got here? & u4 n/ o; R# z9 S! I

$ T7 ?# ~1 ~" A. F8 c「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。 + l7 A' [; Q  }7 B
4 @' m7 u& l& S
37. be out of the way
  s: K) l  W% h0 U" ~* L+ M0 k# ?6 a: O* O7 ^: y+ }2 c$ d
be out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。
/ d8 r* D  B/ E+ h  Y: x
, |# ^+ b" a& n+ E( }38. Why all the trouble? 0 ^! r- O* T! Y0 Z
' O6 s5 _1 t0 Y* j+ q& V
Why all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble? : P9 C9 d# s& f" Z3 J) {# u8 Z
% \( n  ?$ R9 X  P8 x
39. Call it a day. / X( a# B! D2 r

$ R4 E8 m8 \$ P& D+ U4 Y' _6 v+ w这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」 , ^! O& v0 I" @$ `3 c* r0 D

4 j# y+ L1 @9 w当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」
7 a7 e% I! F# q: K1 c- @6 T; d2 ^5 J
% Y- R& V( {) n1 D$ e$ p: ]40. You won't regret it.
7 r% Q9 y8 Y" O) A
" ^0 }. |9 J- }regret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。; [# I6 y& h. v! T' v, D7 P

5 ^' U" M% S5 K) G6 m; I7 r9 \) l; ]41. Put him through.
  s* g+ v# M. ]3 m) x6 z( c
$ a7 y4 u5 }. W这是一句相当标准的电话用语,「把他转?接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I'll put you through.「我帮你转过去」。
& t" x0 F/ {7 I/ l# D5 Q0 x. _/ Q
42. Put it on my tab. & x8 ~% f" A1 }2 d/ m

! X  o4 G, `& P1 ^, l  s3 gtab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one's tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。
* K% O( e$ ?0 C1 T5 w
' j! e5 n5 k$ \2 z) o; S43. No hard feelings. $ s3 d& `+ S2 y% }8 P- T

1 ~7 b% v& ?2 [No hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。 & Y4 v) V+ L6 J+ g7 A/ d, A+ A& H
/ D2 y" Q) N' [+ X
44. cut someone loose
- }4 F# ]4 J0 C' d; Q: Y( K2 o
loose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let's cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。 ! E7 }3 b( f# b/ m0 I, ~
5 h/ B0 x( {$ O$ A  ^3 D# N
45. join the force
  u3 x: N. A% R# Q0 D+ K6 T+ k0 H9 v
force是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。
" a3 b9 P0 J( r6 W8 g3 e0 V! j, O( \( V# p0 }) x5 n# W
46. We split it, fifty-fifty. ; Z; V* o9 P  Y( x( l
5 `' M3 h4 [; [" j8 T
split是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。 " M' i! g+ G- T3 {6 Q& p% E) e4 N
& m% S! h# Z0 z
47. wait up 2 E. e9 O' X, N/ F3 q& o# |
- S2 D4 M& v* y
wait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会 晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don't wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。 ' _& j+ t! b. }+ E

- d% E& E4 W) J  c48. I don't have all day.
3 N4 d* z/ G' J9 l' e3 y4 Z# H3 s$ {( ^& V! X& @6 Z8 o
I don't have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是[我没有一整天]。也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。 # z2 k+ z! g9 ?8 A" G

0 B' S/ J7 h! Y, H# w( T9 }49. What took you so long? 0 `  u7 V" F- D3 U0 l/ E  a5 l
) d" K$ {3 G& t, ]$ u4 H& T
take是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long? 9 p; O; D3 V1 \
3 T# p8 T; O! ]$ R" B
50. Where do we go from here? " K% }0 \) {& H
% r! U$ e2 a' c- B, N
这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。 : A  M2 w: i, H1 w! h8 R
  y6 E0 q6 A' }  }6 |  P9 u; ~, H
51. Anywhere but here.
" N' A5 s  R! x' O( j# m* {% R2 f
注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男?女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他?她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」
$ x9 t7 m* {1 }3 I1 |/ s" u  N& D7 q6 h& N* W' j) Q( m
52. It comes and goes.
/ w4 ~2 n. w5 U; i& o
- X! [: H* w. N) a# E; ]2 u0 H7 s8 P- GIt comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。 . F- K2 G$ x3 t! q) m

" L6 O) J" p1 @4 y53. There's bound to be more of them. & h$ [4 Q+ v, M" c
# D; W: Q* F, y! i. i" ~
be bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。 8 w! Y3 w' d: ~% a+ u
6 ?- s5 C# z5 e: I; v" p9 Z# M
54. I'm done with… ) \2 |  e1 g/ [0 |* [- P
0 P, K0 b6 R! N
这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can't do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」 & M$ N8 J* _0 W4 [

' [2 X0 g# }! Y+ `$ M7 M7 k55. This one's straight from the top. % F' _7 t+ O  H6 p5 K0 Q
9 V$ F7 }: ~' [' k2 t% f
「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one's straight from the top. 1 ]# Q3 p' i: J( q0 Z) T" k, l

/ p8 ~5 W" t5 j) h1 x& ?& j56. Fill me in. ; B% z; I6 X( H
1 _( H3 o$ C- g/ p5 j, ]
fill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。
% K; n/ ~0 a6 a2 T# R: U! o  ]' B% F" M
57. Like finding a needle in a stack of needles.
# u% K+ B1 N$ S3 \6 r: o' e8 W( R0 J' a2 V7 ]
原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。
) l! e9 D- |  c2 c# f7 L8 ]- M' j2 h) U$ m3 }2 C9 k
58. That figures. ; h$ ?6 J, A4 a: p% H

) k8 m( e  G3 v7 F2 s( M7 h5 ^3 k- Z" xfigure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。
* G5 [2 J2 J0 ?2 d7 m% L
9 l( z+ t2 |' ]' ^$ ?5 ?4 s59. Take your time. 4 e" L: o: p. D* ]( O
% g$ s- P, M+ e; s3 k
Take your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time. 8 O" u8 _; }* P

# j9 @1 d* q; H8 A* t) z  e60. I'm with…on…
+ j2 k7 B5 E% j/ G: f6 K7 ~* n- F
& m& S8 `* h: c7 k# f# DI'm with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one's side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I'm with you.[我赞同你]。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 08:52 | 显示全部楼层
Examples! l9 l) u9 o7 ^/ U3 @$ ?3 S
We're staying, come hell or high water.    不管有多大的困难,我们都将留下来6 r8 g8 o( ]- h; E/ M1 W
Don't worry; I'll be there, come hell or high water.     别着急,无论碰到什么困难,我都会去那儿的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:09 | 显示全部楼层
Can you fill me in on what has been happening?      你能把发生的事情原原本本地告诉我吗?
7 F3 a+ M& F6 ?$ g0 o* k: B1 s( |. M0 p7 b  q) }0 X. |
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:15 编辑 ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
She told her parents not to wait up for her. She might stay with her aunt.  告诉她爸妈,不要等着她不睡了,她可能在她姨家过夜。
% {* x% @- \* d% [5 h: |I won't be back tonight, so don't wait up for me.  我今晚不回来了,所以不用等我了。
" O& W1 P- \4 \8 n; Q
. ?/ A6 q5 [8 e6 g[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:35 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:57 | 显示全部楼层
I can assure you we've spared no effort and spent quite a sum of money in pushing the sales of your products.  我可以向你保证在推销你方产品时,我们从没放松努力,并且动用了大量的资金。
, v5 V  m+ j- d9 H2 NAs your agent we shall spare no effort to promote the sale of your slippers on our market. 作为你方代理我们将不遗余力地在我们的市场上推销你们的拖鞋。
鲜花(78) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 19:36 | 显示全部楼层
# C: S* U% X6 w
4 r+ L0 Y" ]5 k: S% E! Y) u6 u

0 M7 ^) E6 h7 H; x$ F
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-23 18:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-8 07:23 | 显示全部楼层

VERY GOOD

GOOD ,VERY USFUL
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-15 07:41 , Processed in 0.157253 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表