Originally posted by 细雨 at 2005-3-7 23:11:0 X# N8 N! h, n& \( @
这句怎么翻?( |' d3 A9 u% f8 F8 Q
, E8 X1 i! h3 @0 B: ~ [% E
Speaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations.
在中国的翻译研究界,有一翻译理论叫等值翻译理论。 它要求译作和原作不仅在表层意义上要等值, 在深层意义上也要等值。 & W0 b0 ?2 \3 r. O& G " B3 `" u3 a- A7 m) w# N[ Last edited by victorw on 2005-3-8 at 09:45 PM ]
Originally posted by 细雨 at 2005-3-9 08:47 PM: ) Z+ J; e. Q" G/ g/ G7 P1 v我提的"小朱"是译莎大师朱生豪.因某个洋人说"中国是无文化的国家,连老莎的译本都没有." 朱生豪便从24岁开始,以“求于最大可能之范围内,保持原作之神韵”为宗旨,经数年呕心沥血,共译莎剧31 ...