埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7668|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.( a& w- _! _: {/ d) t& P, p/ o

  Y. E( X: P/ z; E3 Z6 t; g* DStick-in-the-mud
' O  n8 T1 q; |8 o  Q! E, d% O) }( T7 p4 V/ x/ I+ h2 w
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper* x( F/ o) C2 x: G, J8 V, O

: n, t$ K2 d2 V6 x, KExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
" c7 o( `( [2 b, q. H3 `" F: |) ~6 g3 W5 p
I remember there is a song having such a line.
- D5 h' f' [% C0 L. N, h: f" T8 E$ @
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
7 [6 W" S# i* ]% p  Y6 a& \1 |, h+ }  m' i7 u' K/ K: n; z
Meaning: Tell your private feelings, tell all.- u/ y3 [& @+ f

+ D( C, x$ S- U# w3 L' kExample:- y& L* s- l# n% E) j7 a

4 p& l$ ~, Q- f' kWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>- L$ k6 T* H, m* Q

0 r7 H0 x5 P- q  Z, `" {Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
- I- B* u, ?6 N& W: p2 p" H
" {: N( v5 `* TExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
0 }" ^0 }0 u) j2 L$ N; X4 D  y
' q+ d8 \7 \5 h9 ZMeaning: Tendency to think about only one subject) y7 p* T6 B* h- Y. h+ C8 ]

9 K+ g" ?' ~* b8 p, }/ l) d7 NMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars." L* h! P: i% h( F7 W
3 k  {2 F6 \1 E/ B! |

) ?7 v; }# X* b. F- ]! p' h2 R( ?! S5 ?4 H5 E. a  S
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
& u4 \+ _  a9 U8 x, \, [, R
) e$ f4 `6 q  BMeaning:
8 K7 U/ {, Y: w" ?吃亏
, f0 U' T; l' m2 ]/ @% Z7 WEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on  G! k% V; d/ e6 ~4 Z
* o8 c" s4 u- j) y/ [
Example:! \: Y/ P3 Z4 e" O" N
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
2 x9 |  X) c. T: X( X1 g2 Z
. P# ?1 K0 F( p0 m9 rMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
7 D7 y9 K3 P* MExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.: m# ~- Y; @4 V! r( w+ o- s& @0 m
6 c9 x4 Z" O! ^! E/ |+ v4 G- s
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
: U9 Z! U+ X! g' g, o. O9 X; c$ d; O" y5 g# a
1. Laugh up your sleeve
3 T7 t/ x+ [8 a: ]& s& ?2 R7 t    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
; |3 V( R* E  h! _    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
+ }, ]0 r0 ~- E/ Y. d! O8 |
4 |: z9 d# ^/ {9 D6 ~- m) D2. Laugh your head off+ M- C" g9 T" [$ A. a+ U
  h9 ^2 w4 z% h4 o1 m4 ?
3. Laugh yourself sick
) j! a! C( {" K& L! t9 g, A
: _) ]( w- ~2 f$ C4. Laugh yourself silly
9 I- o* d0 P, c5 P( A% f
5 O2 |# Y: \/ `: _1 aItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....# a: \/ f8 J) ~4 P/ Y1 |
3 w. t$ ^- \# e# }* Z, r
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
% d7 E* [- ?5 g/ [5 g  A5 |- ~1 @& G4 ?: ~2 x+ C( o
Follow Suit# E1 l. \2 t  E' ]$ z3 u9 j: j
' V, |; ]0 l" h4 K: H+ p+ A0 o1 m
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
  g% k: J# A6 c% P
: C% t- p1 d( I"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)! c, G9 B  Q: ]9 P% h- W3 Z0 [* r/ O

. `( q# n5 ^' d* ]& H* Q6 MNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 , O0 M; R7 Z3 D  _/ Q; N2 l
You Have Me There
: w5 L; v7 P* l3 o* k7 ~
" K' z$ b; _( C# Y"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
( s& a4 @3 C$ S/ H7 M# |' [0 _1 V4 p4 ?7 E, P( a
Now you make a sentence out of it.
) |0 Q9 E" v0 v/ M- S  M0 ]
You really have me there, Bofa.
; Y& e0 u2 H1 J  @& d9 [You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!0 r, E1 L+ o* S5 u) n) B' {: B! v

2 N3 a4 o* y1 G8 x2 z6 w* D  Q; f' o+ zSome more?
! J0 R1 d/ i2 }) ?" j! s2 b& i0 p; c- V* t2 `
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>  c+ a- K! F# F

3 U3 s" W8 J7 v1 I1 @: C+ D; ~3 ^Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
- m2 e1 ^3 l) X; B         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
- S# m9 [+ V  v        =when the situation is urgent.4 K7 a3 s& S9 J3 X! u4 d
4 O: M( A. Z  V. ~. x/ @! w
+ Q2 K7 c3 j, `- z7 n( F% L% N  R9 d
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>/ X8 G2 C# \4 c; p
2 u2 F% K$ V& s* S( L! J
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:   [% a- r5 v) D$ l+ a8 n* J

  @3 E* V6 m; c$ E% Cmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
9 u; k* c! W9 X- |. _8 b! w, E: C
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
! h9 q3 }9 p% T3 C+ W& R0 C
5 ]2 k( i3 ?7 ]1 s+ E: }It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."  c2 ]* x, w4 O/ ~* g" w  V
* [$ y. \9 {/ \5 a, v& `  x
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
& P& r3 }- B( j  "By the seat of one's pants"4 A8 o6 Q, O% K1 P) H# Q1 m1 `
9 U) @+ d' y3 I& c* Y, B3 }% p. _
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。  Z5 F, m3 C" c% h8 f& ~

$ _: w2 N7 w/ W; P. D! v) v  ]Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
0 V) d" o1 ^8 g( l( ]4 X  |
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
1 ]7 w2 G2 D1 X4 q/ X+ g) R
9 j2 U7 c9 g+ V6 J, t7 y5 B) xCheck the dictionary and it means:- n' H3 m% _: `6 h) w

0 y- N- s! a! ^  `8 ~Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).; W5 E: h) O" H" M7 O

$ ?9 x: E/ m5 x% u我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.& @* ]0 T- J+ P  x
/ O* U! Y7 p8 @6 ?* T
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
/ o. x1 \* S1 `6 y7 r
2 f% i1 }! L2 T$ l+ ?& m, W明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
4 \* o1 V5 }- K1 k2 [3 O5 x6 S2 H- P: \& l' C
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
) V1 {! j" q7 E$ x
" L& r( L# I. @Online Dicationary explains as follows:# w2 d/ y% p9 e- `5 A3 Z
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
, l: D" u8 Q- Q1 s  \- Nb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.    Z/ d5 _4 v5 S" N5 d" ~2 ]
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
: Y8 V2 J  i5 c( q' ?& ~4 i/ R' ?; A* |

! T+ s% O: t/ P" x0 _I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 06:11 , Processed in 0.178016 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表