埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7601|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.$ f8 X; M1 h0 F, u0 j( ]. [, w
& x  Y0 Q# ?5 y& U  s9 }
Stick-in-the-mud
* q$ N9 z; k) \
: J0 E- ^' _  D$ z2 Q! C7 J9 gMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper1 r% b- j( k% d' j/ J# D& B
6 D9 d& a4 s  [+ m5 C# z
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
$ r& i. v& h! O. R! ]* G; c- N8 w1 U% Q4 A* _% r
I remember there is a song having such a line.' \4 R' I* E, {

+ n, C- x1 a* s3 t3 D$ W[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
3 u- m; U' L+ c! p# R  b9 x9 G+ d/ }! O! A2 M* r0 f" M& i. W( \
Meaning: Tell your private feelings, tell all.
& m" @7 P/ E4 C- X" \' ]9 o& E$ T# B0 v) c" x
Example:% s1 g0 G8 m2 ?
& ^4 Z, S) w! J. P, p+ O
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>% g! q2 v0 w( O9 \, n6 I! b1 M& u

# U7 p1 N1 t) v/ hMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.2 ^' Z/ J, q5 O, R% Z3 s" r
6 }7 I$ g2 u: _4 \9 Z: {
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track ' _/ ]% H0 A5 p9 X

- k$ k, S* l. N; h6 c9 wMeaning: Tendency to think about only one subject4 w1 p4 d( J1 a9 ?/ T5 [  O/ H$ L
: ?( d% @; y* @$ V+ \+ i+ }6 w4 J
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.9 V  \) p3 g1 D; [; r/ a! p4 c
1 K! _6 V$ i) S3 a

1 c4 F# p% I/ c
. p4 c1 F* L1 j. F/ y, ?Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
8 C* Q) q8 o% l! _
3 r" G" l- p" @. mMeaning:
* ~+ M! [& g/ j' u7 z吃亏
& i' b" v+ h( R  ]; ^7 d, K+ OEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
/ I1 S* A% C) y* H. G1 l3 O" d' S0 P3 T' V' j. D# a2 |6 J8 m- G1 e
Example:
. {2 H# O0 E4 J2 l' EI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip9 B9 F2 }9 b. N+ l7 h& a( Q. V2 }
4 L9 w- f) ]# \# t
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
" ~" L; X- _0 e! M% R* g6 d+ ~9 t: JExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.! M  w! @. X2 _2 S

4 h+ G8 A/ J3 D& y7 Z' R非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
4 S$ J( e$ l5 T4 q6 ~
. Y+ Y) D/ @. V1. Laugh up your sleeve. J# j1 B! C1 y. U0 G( e
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
9 U2 I* l/ r5 K# W( Q& s& y9 R    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)0 L+ g, W& b8 B, U
& b7 {) h% \6 Y
2. Laugh your head off
6 U# C/ n  r/ T1 v% v- s$ X! N$ W7 l
3. Laugh yourself sick7 A# P+ {8 V. Z( m, ?' {' n

" X5 ^! j: @$ ]- y5 K; J' g4. Laugh yourself silly* \8 o+ j( k# q  M5 E

. a: M3 y: x# Y0 `( m+ ZItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....! O- q. b. t5 g

/ D  t: T# s9 ~- c( ^! U3 \+ [下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.1 Z  A9 }" Q$ o2 G2 O) u) h( u

/ G; i1 U* @; w! F# hFollow Suit, ?& r7 G$ b; F+ T/ Q/ S

  L+ w, ~: J6 @3 m$ {6 l; vMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There, J' n  ~$ t4 d+ y/ T- {
: ?+ x2 a: w# v; [. G) S6 d
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
7 K- E( X/ t: P2 v/ ?1 O0 Y/ Z6 V7 r7 s; e  G% [# F
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
1 D6 w  |. x- J9 A( H1 ^You Have Me There
* K1 d) }7 ]0 ^/ Y
( f, ]" g" a% ?- w"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)- `0 e; `5 [$ i+ G, s) E
' d# _! L! I5 M* V5 c1 k
Now you make a sentence out of it.
- D# |0 y( Q0 G1 u( g; [! }
You really have me there, Bofa.2 K0 ^* q0 |" H4 i$ e7 C
You got me.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!* g7 n8 P3 y" p

  W' T7 e. x7 O3 \( ~: {Some more?
, r* g& g& g- N* Y% y$ f* k3 K$ B4 ]  [
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>( R4 s3 q% Z, F5 z- s: H3 W

3 J" ?- n6 t" ]. Q2 j+ V5 D, IMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
2 a3 O3 x2 D* B$ o, U0 A         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。1 x8 ?& Y' b; }+ s1 E3 O  S
        =when the situation is urgent.
5 u* `6 T0 Z( S3 v& s; ], A6 S/ {) h
; h' k* E) A% n
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
/ N- v, u9 s+ m* z( O' E; M, [
2 D! s3 {8 l4 @* ^& V0 f& K" Q, B意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
7 n$ l3 d+ [7 }3 \+ Y. ~1 R2 A
5 }/ u% _% b( J2 N  J! S+ u' c3 D% }/ hmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
7 k9 p6 D$ F4 T- J4 c% M' U
( _* W! R! s, V" k# C8 u  xMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
* l, p# A1 D& M1 k
5 _; e4 d3 Q! y; FIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."; X/ [" V5 J( S/ N1 k: F
& t% y9 d; Q1 ?" I
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is 0 F5 R9 b; T9 d0 ]: }  X% t/ |
  "By the seat of one's pants"
8 j& Y$ l) O5 [) Y' B; {( w7 _
8 ^; m2 C& b; R4 I" F/ gMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。( u# ~2 T9 y. t+ y  M4 ]  z7 \7 M9 }
+ q9 |  s+ v* [: @8 h1 Q
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
* t; G5 D1 q3 y
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.' D) A8 e8 V5 s  b* T  \: W/ z
% F- V% U% [. Q+ Q5 z/ q$ y
Check the dictionary and it means:9 K- ^9 U9 w: b
: \, g2 y; L; q- m1 ~' }3 g
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
6 W9 d+ ~$ v/ q  M) B
9 t+ k) G4 A( U0 ]0 S9 O* [& w5 J- N我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
/ B2 y7 _' i6 d% B8 f" S2 J! c1 G% s# D: }) K8 N! u" V
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
7 |; L0 p; K7 o4 q0 y
$ t$ I' n: H  x% h明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
, `  n$ L* j# _' l' P2 b& z7 ]- R" T; K" w  U5 H4 k# ]
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.2 e, X( F& j# S  h3 E

# Y4 I: f  X1 B. L  hOnline Dicationary explains as follows:1 R8 ?/ d# C! T! l2 t1 b2 b8 S
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
0 @6 y; U' m- ^# {+ db. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
, C# }. l$ G) e http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
& p# r$ {1 }7 T7 @) _& n6 `( s* Y
. M! \* B9 ^  h5 `. |
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-15 21:28 , Processed in 0.130089 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表