我猛然发现,英语是一个包容性很大的语言,印度英语,中式英语。。都可以进来。# k1 ~1 R& x% ]5 G7 |9 a2 b
9 V5 `( b o# x9 z: S' \以前有一句中国式的英语 :好久不见 - Long time no see, 我中学时候英语老师说是Chinglish, 应该说: I haven't being seen you for a long time. 过去完成进行时,文绉绉的。 我还纠正别人了几次。去年看《蜘蛛侠II》的时候,女主角出场的时候对Petty(蜘蛛侠)说:”Long time no see", 我才发现,这句话已经是正宗的英语了。* n8 a' R' [0 B! L
`; g7 [3 S4 L* E6 H3 Z$ K
所以,我感觉“ I give you some color to see" 只要语法正确,也可以说的。
Originally posted by 三思 at 2005-2-3 12:39 PM: N- Z4 {9 [/ @3 F: O. J. y, P3 x
同意 + S3 s( C* R8 v& G8 X( z4 Y( B纠正一下,是give your some color to see see( 两个see)
2 c" } J' X( I- b1 D, R( O
0 Q$ t+ d' D; t; u3 Q
* q1 J* A' }2 A0 j1 |& j说不定50年后演变成give you some color to qiao qiao