 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 
* J: m& h# i9 s- e, N3 f) y! T" o0 V/ C- ^4 ]) ?" K- g
2 d! T7 o- u0 M' v
: L v5 M: Q0 x, r( B Z6 `2 M; ?9 E- @' r8 I$ Z
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...
7 Y5 I7 i* Z6 ^8 j# h+ V2 e" M% S6 j; j8 Y' C6 `" l8 c
老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:! p9 \: \$ A1 B* y# D( L
不客气!
3 v# J, [3 S9 X- b5 o9 t小意思!2 _: K+ O/ S5 P2 U z
咱俩谁跟谁?
4 L. D5 B% |% L见外啊!
, t, ^3 c3 C0 e% o% X滚!: d5 S: D1 k. Y. T
神经病!& l5 k& U% p1 ]2 a1 z5 X$ z
一边呆着去!# [/ [0 p8 n0 p7 h8 b
等等。。。! T$ s9 W& @, R* ~5 r; R% y3 K
! k1 e* B# Z' I! P$ J; {
我个人常用的是:sure! |
|