 鲜花( 1539)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 laojianghu 于 2008-2-3 00:42 发表 W4 j/ r- l8 o" _3 }/ j. h; B0 X Q
you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符 ... , f; u! K, A. \9 j) R% ^1 O
4 Y2 Y$ k0 ], L3 J+ Y
4 a; K/ M' k. Q, K, ]9 p4 {3 n1 u7 y6 R- x$ _
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no problem" "you are welcome" 等应该是一个意思. 看下面这个FORUM里的讨论:1 c5 I' z: p# f! |3 @: w
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=272935 |
|