 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
* W1 y1 [8 r" H6 e, e, y+ J7 y5 Q& h
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
2 M# X: n7 B! [, r; h" p# |. i7 Q+ D4 [) f
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
$ M2 e8 b" T! o; X0 H* ` gilding the lily. : I/ o! a" ]* t& A" O
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
, M) k; y$ H; Y
" g- @& @( E+ y# R6 e典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
4 ]9 S2 }8 K* T 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望* z" R( `( s; U6 }' \1 Z5 C
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:9 `. B5 k4 h1 u* o" n
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
, _2 g1 f, g. `$ P: R was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a3 Y, `8 e' l+ B! N8 `$ ]
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
; V& I w5 f: p: f* n the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
3 ^7 _6 Q9 r% |% ^# n1 j heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
& P' m' W+ b; a! F1 i 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金* ]* X# g3 I/ D, X( B
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种* G( ?7 @$ s6 C7 [' n
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的9 v9 Q! X( c4 p5 }) {
过分行为。(梁实秋译) |
|