 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足8 r& g" f# B' k+ v
( o2 p: @ @& `1 b释义:add unnecessary adornment or supposed improvement0 t% P$ Q$ x6 p2 J3 }2 t
1 U! J: q, a9 U* ]& y4 d! @# p例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 5 v- R! b% U8 W `8 l" I: u
gilding the lily.
+ r; j! A, F: I# F6 a8 g1 C 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
5 ?5 v+ _9 E- K5 M" _& }7 a( _' U: Y3 Q3 R
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
% E/ A( P. M, x' Q3 K+ v 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望+ K# W k8 J1 n: R
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:/ B, k! y d1 B+ R
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 7 j9 m' h9 y) z) F7 v" T0 R# ]% |2 H
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a/ U, H8 J1 |4 c+ a& z* N `
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto & t- o M5 v. v/ o, w) m- E
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
# R5 K6 k4 ~& D9 J$ u heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. Q8 i( H- m+ O8 O/ x6 ~
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
" }* Z* R N4 ]( E+ L$ v. H9 \( G ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
* q5 L2 Q4 e, P' ?: } E/ n 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的! M5 h8 N3 R! y& q4 D, C2 X
过分行为。(梁实秋译) |
|