埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2247|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
: r( f  R( F* D7 [. W! G& i+ a5 D$ {' o3 x5 W- {
释义:even though it may not be important or valuable, s' v8 d9 h, e) G
, T1 g; l8 |1 m6 h7 o7 t
例句For what it's worth I've decided to take the train.
$ P4 }. [! S, w% x+ q         我决定无论如何都要赶那趟火车。
! G1 @. j( N# O6 o1 L) {$ b, x
  V) Y" [, n7 `+ K* p4 X. G3 n典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
+ m$ N1 c% Y, v1 Q& P         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:
6 b6 w' `3 r. ~( z- G" V7 B         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
" h9 d7 k1 ]: |' y+ C) ?         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
5 s1 p  [- _7 U$ i) u" @+ v) B3 |0 q# Z0 |( b" j& @* z
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
( G, K' l1 w/ Q( z2 o0 F4 T  d3 P
( j3 Y/ C- `- J2 b释义the far ends of the world; all parts of the world
9 b; u* F+ ~/ [- D; w
4 l3 l# L# W: A, _例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  5 e7 F' Y  P6 ~# M0 U
         Olympics.
         
# B7 u' O" ~- q6 o& O) @- ?         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。- O) I. k( I% Z# f! R, _3 ^$ Y

* K% B  s" D, |8 F典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短: H% @) [. E8 _- W1 ?$ s
           语:
% }( u2 z1 X6 q7 W4 N' }! M           And after these things I saw four angels standing on the four
0 P  ?8 e, b5 O1 q           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
, `2 o; o# V% \7 J4 l0 m/ u           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

, m2 E2 t4 r' f/ W( m& H  W& q           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
0 |2 O9 }+ K6 b+ v           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
1 H! V0 e3 l: }# |' m! |# O
  v7 z5 z! ~) w0 s8 r# D2 h释义well rested, energetic0 C1 k; D( k. R1 N" m
8 W$ O2 }  o& M/ W) u' [
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
6 S& J6 m) z1 X: p( Q, ^& T6 g9 m         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
; k# D/ A9 k$ g' z- ~" Z: Y0 x0 {" b5 o9 o+ |3 D3 A
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
- B  W2 q: C+ m& D; L         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到8 N0 f1 V! A0 G+ p' q; b$ D, D7 O+ l
         了其中两个:
( Z* P5 J6 i/ |7 O; L5 Y         Forth they walked...as fresh as an oyster.) a: m! J* ?  N& d
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
- p$ D1 e$ _8 U* ]3 }4 ?         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
; H; [8 ^( R# @2 J/ y         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
( @5 n% q! P! t
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了; P. H) E. ^% G0 K
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足8 r& g" f# B' k+ v

( o2 p: @  @& `1 b释义add unnecessary adornment or supposed improvement0 t% P$ Q$ x6 p2 J3 }2 t

1 U! J: q, a9 U* ]& y4 d! @# p例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 5 v- R! b% U8 W  `8 l" I: u
         gilding the lily.
         
+ r; j! A, F: I# F6 a8 g1 C         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
5 ?5 v+ _9 E- K5 M" _& }7 a( _' U: Y3 Q3 R
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
% E/ A( P. M, x' Q3 K+ v         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望+ K# W  k8 J1 n: R
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:/ B, k! y  d1 B+ R
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 7 j9 m' h9 y) z) F7 v" T0 R# ]% |2 H
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a/ U, H8 J1 |4 c+ a& z* N  `
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto & t- o  M5 v. v/ o, w) m- E
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
# R5 K6 k4 ~& D9 J$ u         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
        Q8 i( H- m+ O8 O/ x6 ~
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
" }* Z* R  N4 ]( E+ L$ v. H9 \( G         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
* q5 L2 Q4 e, P' ?: }  E/ n         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的! M5 h8 N3 R! y& q4 D, C2 X
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
/ W7 u2 Z- S4 g: q/ o3 g
8 e, a# o; c  n3 G' N释义to treat someone in the same bad way they treat other people
2 U, o$ t5 _0 `: j* W
9 N4 I& e) Q7 ]1 M' j$ }# r5 N# i例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
; d$ m& ^# e$ I2 {         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
2 Q9 a/ V+ n( G8 Y2 Q1 V5 U) y/ n% a  _8 Z8 C0 j3 l
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
: j7 s6 ^! ?. Q) l0 m+ L- M         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
4 D; s; \- H( ]         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
& J+ e- h9 u  N! R2 l& Y1 d- T         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
+ L) m. k/ \- |         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

4 V* _7 h+ c* R  [! d         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到; M9 g6 E) s6 E9 I# B
         此,不禁轻轻笑了起来。
% F# B! [1 R+ H
1 J: U8 O7 |# H3 w[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
8 X* h. ^  J: F! x) V0 f6 |* G; H. T# R
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
. t1 v+ @9 ?5 F
, `( h& ~7 K" V例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
) H# a* w- a& v) q# d         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
0 k5 s0 }* ^* c# _) K2 z) ?! y4 i) b1 i) M; Q& O  \
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
- ^$ G4 c! a5 N5 b  ]: B' x& a/ L$ Q         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
5 d6 g* H$ ]& }% I         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受; I! d4 @0 \5 _9 ]
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  5 H2 [3 o2 T" F  o2 [5 t) _( J
         you feel
2 Z# }) S2 w9 N7 U% X7 A& }
8 d' Q" r% B2 Z
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin - E. j* ?0 j, u; i& H  z! N- P
         and bear it.
         
" P' M& M+ Z* f0 s         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
& A6 S8 K, P/ d9 ]7 z: V
) f+ Y- h2 l. ~9 z0 w: k& r典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
2 a+ K) [; W6 c* c7 K! H+ y         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
9 I; T# T: V0 w4 T2 R; C; j         年):: c  g' X7 n. N7 G; ]& x4 C
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   . D$ H, Q+ o# F6 z: X+ Q: S
         after a long continuance of bad weather).
         9 I! A# H1 i) U6 m
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 8 H9 ?. m% [3 t0 s
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关5 n6 c/ C3 n* z, R1 N
3 u) ^0 ~8 z  A
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
: \9 j6 c7 x5 c4 z2 e' `! B3 p         difficulty

& V; r% G7 T8 D& y& j7 g# p& [* \" l6 z" k1 E
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
9 M  L6 a& L, i) ]0 V8 K; q6 i1 y         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
$ a& G6 c; n6 c; I1 e! O! K  \* S! j/ U4 [
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
6 z( P  G; F. y0 w        来的月份》(Borrowed Month):, r+ M5 E* @% e+ K: b
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        4 B/ e3 m, B  E! d$ {* P' E
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ; C* D% I4 U: O  ^; N8 `' I/ a
* y: P7 H4 l( T+ U# B' p
释义extremely glad, delighted, very cheerful& J/ n" ~# }7 @( N' i
: C2 _! ]4 ?/ \7 g
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came ; b4 g& U' n( O/ c  @

9 u4 \2 A% B  O8 q' Y* }0 w1 z         with herstepmother.  
         ; e( w/ e  D* \* h3 R7 p
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
& P: |( Y' X. |- E0 S# m8 z9 {  {6 \- Y& O. ~
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
/ {& T, }" N" X4 q" `0 j4 D         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可
* B5 w8 Z/ G8 P, I5 U; s5 I         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 - H. P% u. z2 D/ o: o2 w: a$ L
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地% w6 x$ c0 ]5 ?. B) m

/ M- i, c! @5 ^, X例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           " s6 A; i0 ?4 M
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
/ z) b: V7 q3 g- S: X; g' Z3 Y9 q; a$ N/ M' \4 u' O
31.  head in the clouds心不在焉
) G: u, W5 p/ i% S2 P% E
* s! _5 j9 G" t3 h# G例句: She must have had her head in the clouds when she made the : Q' z9 X5 G. d! a  M5 J$ m! p
          reservations, because they never heard of us.
          , z4 C9 {% K' i* k
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
/ V' O' y' f/ y% X
5 a1 j/ }$ a* u3 L; }0 N) t[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
' t: q5 g8 o" J+ N+ W2 C0 Z) V8 x) b5 q5 C
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
/ `) R2 }/ W5 s$ ~0 B9 X          print——here today gone tomorrow.
          8 Q" {- \% d& h
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
- W3 a. a& |* j2 d3 c; X5 U# x. R
$ {* T- r3 Y4 o* w. R例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
" j: b  g2 L' n$ ]         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘: }) S9 t7 _6 q8 \( F

" B4 e: ]5 o5 Z$ Y例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads * g" p$ f( U4 w6 P# D( I
         above water.
         6 k/ G' a# l* P1 c5 t, B
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐" _2 o, U' m9 N  u8 p. x

7 r1 X: x  i4 u0 ^- r; [" C4 T例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.6 a4 K5 L, m1 M) n+ i4 V  t
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
4 v0 V" `& b3 |3 ^" j$ K
9 [- m  q$ B) V8 K+ V例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 9 j/ O8 ~6 j9 d! \1 o
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
7 G" |. q+ U& P) k+ v# ^" J        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
7 u% f& {3 H4 k9 a/ o# A( T- x1 ?5 y" }! D5 A
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.# q1 \' V+ F0 E8 K" c6 T
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
2 S4 v  E" f. x2 Q2 K2 T) F
+ ]& v+ j9 k: [6 c) U6 Y8 l例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a * Y' t3 l2 I5 Q4 o* ]; I" D
         needle in a haystack.
        
1 x5 T( \. h) ?        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做1 k/ u7 Z0 w6 S) P* y6 \
" N0 P/ x6 @- g; Q9 |9 C
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
, R2 R% @+ m  X& C4 M2 R' {         mountain out of a molehill.
        
7 s- x7 S/ B# o3 I$ Q  M# Z6 }         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然1 ^' h9 w+ y7 F/ ^: C9 L5 D3 K  B6 T
" F0 e$ V! m$ Z$ w, a" A6 Q* }
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
, D5 g+ K  Q, }( `7 r" ^& g% i3 I         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-20 15:19 , Processed in 0.148318 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表