埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2298|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
) n' V9 i" Z0 I& N! \* y, t. G9 @, g$ Q* `5 c
释义:even though it may not be important or valuable; O; V& [0 ~4 f/ q$ @/ K

+ R' A: F  G/ ~+ V例句For what it's worth I've decided to take the train.
& h; H* w- F9 h# X" @* P: J$ j         我决定无论如何都要赶那趟火车。- X+ t1 d0 \% e- w# `$ E3 A
) T6 b8 s8 C( S& {
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的9 d5 [! h! B) z% X9 O# g
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:3 u. L1 M" u. Y! ?2 Q! J$ O
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.3 U; P+ r  Q9 V: k
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
. E# ^! d* x, D4 H" L! F* z. {8 D$ v+ e6 Y+ c9 P& [& m5 j
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方& V+ l1 Z4 P! M8 G. V
+ V$ N( K* @6 A$ m; M6 {% j
释义the far ends of the world; all parts of the world
; Y% y% [: t5 h' |7 Y. `
* u, N9 q, s/ |" W3 d6 n+ ~  Q5 l5 k例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  2 H% \6 ?4 G6 A# a8 n3 H) w. W( B
         Olympics.
         
) G* L, {6 \4 \% i+ ~1 U         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。
/ U7 M6 A* r# Z9 |% m- i3 \$ ~/ s/ {# |3 q
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
* }9 p- ?7 d' v/ {8 b" y' E, Y           语:
2 ?  V. `: K/ Q$ R8 b& O4 u. }           And after these things I saw four angels standing on the four ! [9 @  h8 E1 s. T- [( ]7 x( [
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
* g/ L4 c- J% e4 u6 n) S           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
7 ?( m* R0 S7 B' F
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地( A  T/ U7 U. m$ S' p/ R5 ^( _
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
" S* a1 F4 I: y9 d# ?6 B2 x
- ?  O% g6 Z0 E9 L  o* k8 t释义well rested, energetic& S+ n; W6 s0 A0 ?# z+ ^

9 A# a  X- v0 W例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.
' |( G4 a7 U! t& W         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。. X! \6 l5 Y) @
1 L2 i! ?+ `1 D5 q; k+ `# s5 z
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷8 `8 @& H. Z1 x& Y/ L! e+ f
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到. j/ [, i5 w  `  A/ n$ C2 n
         了其中两个:4 \4 y5 {$ J+ C; i/ y
         Forth they walked...as fresh as an oyster.3 e. `0 \+ d7 c* I* }3 o# N1 s
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:+ ^- Q+ ?2 Y5 p) m0 }9 T! ]* A
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
" |6 P9 m, f% z- ]! y4 m         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

1 [2 m! y, c* x7 N( C" D1 @         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
+ z2 M4 K9 \9 ^* ~. P         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足( V6 _7 @3 X' f; C

& ]! Y# l3 V6 v9 J3 M7 z% l& w释义add unnecessary adornment or supposed improvement, @) O4 W4 p1 E
1 V3 Z5 _( l' X- b8 B2 t* d3 I
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be ) }# u! j8 d) R8 A) n* T1 L3 _
         gilding the lily.
         / I+ \2 B+ F6 t% s- n3 k
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
& C2 i: T6 D  S) p6 u# Y$ J% S  L  k/ p" W+ q5 D5 g5 @$ {
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
% b# p2 j* ]4 `* Y/ w' o/ {         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
  S# Q# _* I: R) z" M  k9 U! q2 [         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
* C; d- d' M9 ]5 M) C/ _         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that * ~) R. u. ^5 p- Q
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
8 o* W$ D9 _) j  S3 M" P         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto / Z- ?/ g' z. A* s9 h7 m4 s1 ~
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ) L  C2 c. e0 p
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      ( [/ u. B, e( t3 \) X
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金: {( `' N6 ?0 @% v: D
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
1 ?- H5 |/ o: O9 x# g         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
. o" i0 w& T6 S5 d4 i8 j* m         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身
# w/ ]4 V4 R6 l, K4 D; H
4 |8 b' X4 O& w# \3 S5 }释义to treat someone in the same bad way they treat other people
. U' {; E3 K2 P' P+ g% |# z' B0 D0 a1 v4 u
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
* G& c8 f4 l) x( D" n! M/ X9 {8 D3 ?         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。4 O" B+ Q& m$ c# p1 E

$ E2 d% X+ O  v9 F# O  h& J# X典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用
4 |7 R1 J& N( w$ p, j& \% K; x  B         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The) q; R. P7 h$ d& P
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:; j3 H% p8 {8 f" |* e& U# o  U
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the " U- B* Q5 ~9 Z& F
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
) Y; ?+ Z! t1 h: ]
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到' e% P) Q# A7 y) D# L9 _6 u% D* w# d
         此,不禁轻轻笑了起来。0 Y2 U* c/ u$ b* k/ _1 K3 I0 h

4 l& v. a* T% ^% s4 J( j[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷1 O& m4 ^1 t- ~$ |6 }
) D9 i) \, }. r0 v, n$ W, l
释义commit all one's available resources toward achieving a goal
3 e4 K/ U+ y- x1 q7 q' q' y# F! r; D' M
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         ! T6 ?% k  z3 Y1 J+ P
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
* |2 f9 X  h- l+ g
& `  p' A6 S3 d! O( }, I典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
% R: ]3 Y4 o$ |3 q* e8 A+ M         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
1 ]( _" V6 \& H         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受
8 P+ z1 B2 V" v, z$ X释义to accept a difficult situation without complaining or showing how    P3 N+ v! i" Y
         you feel

! J- N8 h) _" O; V+ O1 @# j1 U$ P; X( [- y/ s: P
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin 5 O& i  E$ T0 [/ x" f+ J; w/ U
         and bear it.
         
8 l; g3 [1 l6 L; {3 m7 F         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。+ [0 i- @" i+ x

# u& E$ s6 ^+ S6 e& G5 ?' J2 z4 \典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
7 h, Q3 W' F; C0 d5 h% b" H         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
! O3 J, T$ ?8 N' e         年):/ c" v5 M5 W5 i  }* ^
         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   7 i8 |+ b" y: `4 t. ^# l1 c9 p7 B7 q% M
         after a long continuance of bad weather).
         8 F+ `+ c; z) `/ `# X
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 - @' r) ?; q2 w  w; `+ r% d& v# R- d
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
+ }3 ^3 ]; ]9 Q" j1 L' z& W% ~$ T' V$ {% }6 u; @! {. \
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a
3 D/ K( K; x; F7 c         difficulty

: w3 I: W& f/ O# R) C6 ?% F' ^1 ?: }% t  U5 v
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.( e  K6 ?) c0 G. j+ q
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。9 l5 L* ^+ W6 I  l) {1 [

2 \" x& b: F& F: G" I; n1 Z7 r) M典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
/ J* E3 M9 d; c1 ]% c4 p        来的月份》(Borrowed Month):) b4 L$ n, E9 I( o; o% X4 f: D
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        9 c4 H# R0 g7 Q# k  A2 X  P
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ) _5 N; e* s7 B5 g6 ^

4 I# P- f1 d0 h! b释义extremely glad, delighted, very cheerful
. L& \2 k( o' ^6 M; y4 Z: ]
/ I' j7 \2 M# G$ L; t/ c4 u例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 9 q5 e; ^3 K, ?( [; \9 z7 i
& N+ |3 o  q: s( V
         with herstepmother.  
         
$ @. F( z0 z$ \0 ~- f+ j7 e         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.
) }6 y% {1 S; d$ u  \
. x$ ?2 f1 d' f* m典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at
( _) j, r0 W: x5 N- Q4 b         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可   E! h( i+ U: A* A( P& V" n1 ~( [! x
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
" X( p3 a; R5 c        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
! F% B2 X' Q8 Q8 p
% Z/ h6 I& B: J3 `例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           ' d  ?% t7 ~6 j. V. x# y
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
8 F* f6 X& s  b2 z9 |* S. y# W- A/ |5 e  p* E- }
31.  head in the clouds心不在焉 - q' _1 f! n# y5 e; s  b

8 q: M" z2 `+ E, s, t: k例句: She must have had her head in the clouds when she made the
( P: c3 C  t- X5 ^0 M          reservations, because they never heard of us.
          - M0 d5 R2 K+ u# A8 Y9 `( z8 e
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。7 ~1 S! \; V( v# L' h1 ^% w
# Q) u% H4 t6 T
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
2 _8 w! y3 X/ V6 n& s( d
* c. P" e7 Y% e4 P+ q3 c例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of + M- Q( f5 h, }
          print——here today gone tomorrow.
         
" Z1 f0 {/ w4 ?2 u7 e          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
# Y1 e' F0 W6 R7 {7 w& K6 I
/ G5 ]/ @6 A( J* [- t例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
: h( ~9 M8 ^. b$ g- a; L1 _1 }         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘: {! |) F2 _! n+ \& y* ]- l$ t

2 z/ \0 T+ Z  [3 v* V; n$ p1 r6 [例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
' m. Q. r8 S5 c9 |2 W5 S$ y         above water.
         $ \* r& P4 R5 p
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐( O, a' ?! V6 g: q
. h0 H5 q" k6 ?. c& s
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
# _/ e2 V. `: a+ t         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
. D, I5 x3 y2 s8 @5 u/ {/ d# X) s% f+ M' Z) l  Q1 B9 |! X
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his , u  n7 t3 `8 h( V5 G. R5 x
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        / x, s4 W2 T- Z9 c8 o$ G
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生; D0 V8 [; V4 S* ^0 g' Z( |

- C4 V7 a+ ~3 ]- K& i) ]- a1 y例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
( Y% p9 K2 S; |/ n) J         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针/ f; K( _. y# p0 W$ g% e8 o: n: v

) j& h. [( a' l5 e: s/ [+ T8 H! Q例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a
% q/ q0 x( p8 n2 v& p7 m$ f         needle in a haystack.
        
: H5 t; I0 ?0 g9 ?        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做; P, C, d3 E# m& L  N$ j3 N
# z& D" d- u+ M; n$ K3 s1 w
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a
& L4 e3 ?. T/ G% b- b         mountain out of a molehill.
        
( z5 |3 t+ S% n7 b% L' a         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然! y3 }; _9 @7 j9 J0 S/ B

3 i8 E4 j6 e/ ^& j例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
. Q7 }5 o! k' x  |6 `         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-17 17:37 , Processed in 0.179532 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表