 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
! A" x) m; B2 |4 g
5 w) x2 f( e( c. n5 I# {7 i释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
' V+ f% M- L( ~( n
# q% Y3 H, Y% H9 w: ?+ _( S例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
$ N% E- b* J; _! Y6 A gilding the lily. 6 L3 I2 k% c7 }
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
/ @$ ^9 }1 g7 X/ k8 ]. w$ T1 b# y# k; p& ?# N) [, _
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
) c& {, _3 b5 A: T5 q 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
+ D+ P# n0 u: \9 z1 T; T3 h5 y 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:) c' B6 w1 {' W6 ^4 V
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
. C2 L' ~1 A& F7 C3 y was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a5 @- ]/ R. O8 a* I: M- [9 J
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
* `$ c+ F6 }2 S. j4 x, G) U: J the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of % E: b( {* d. c1 }! m5 X' n1 c
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. - P% p1 i" q; x. C: ~; K, l
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
4 d7 s& p4 m V6 I; q1 e ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
7 \: O, }6 |& K" a2 b 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的* s8 Q9 [1 z1 T" H4 n7 @9 z7 f& `4 w
过分行为。(梁实秋译) |
|