 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足( V6 _7 @3 X' f; C
& ]! Y# l3 V6 v9 J3 M7 z% l& w释义:add unnecessary adornment or supposed improvement, @) O4 W4 p1 E
1 V3 Z5 _( l' X- b8 B2 t* d3 I
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ) }# u! j8 d) R8 A) n* T1 L3 _
gilding the lily. / I+ \2 B+ F6 t% s- n3 k
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
& C2 i: T6 D S) p6 u# Y$ J% S L k/ p" W+ q5 D5 g5 @$ {
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
% b# p2 j* ]4 `* Y/ w' o/ { 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
S# Q# _* I: R) z" M k9 U! q2 [ 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
* C; d- d' M9 ]5 M) C/ _ Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that * ~) R. u. ^5 p- Q
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
8 o* W$ D9 _) j S3 M" P perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto / Z- ?/ g' z. A* s9 h7 m4 s1 ~
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of ) L C2 c. e0 p
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess. ( [/ u. B, e( t3 \) X
所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金: {( `' N6 ?0 @% v: D
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
1 ?- H5 |/ o: O9 x# g 颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
. o" i0 w& T6 S5 d4 i8 j* m 过分行为。(梁实秋译) |
|