鲜花( 677) 鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑 0 V1 U+ B* z6 Z0 d" j, S
' h7 S0 a& w* S! m
席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !; c1 r" a# d4 B- t
+ e* j0 u0 k7 g$ {& x" x A沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康! v) X% V: d$ q _) G8 m& u
7 M: m0 ?6 K3 A# E; t
《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。
: W, X* S5 h- ?* l5 P# g5 L) G% n
4 k! k: M! q1 D6 f6 H1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。
6 P+ Q9 e' Y2 Q: [
8 S* @* V0 |: \$ `# M0 D# l当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。, H1 n$ X+ ^: Q1 t- B$ f
" S3 g1 n# G& oThe Prayer 《祈祷》
2 b6 n' t2 Q) n* C1 }
7 I# F* g4 {: d; ~, @8 z& M+ ]8 Z我祈求你成为我们的眼睛
- r9 [" [; P/ b. j! e% @+ s" s注视着我们前行1 s2 K4 u# ]/ O: I
在我们茫然的时候2 c+ g' n. m) ?6 q" G9 W9 q
赐给我们智慧
* L. h; i9 X9 G% R% t
2 G! @% o; g" y, G+ A每当迷失方向4 x( V( D# W: n/ a' \- a! f( x
就让我们如此祈祷; E, X- k' U* s
求你以恩典引领我们; Q' T* c! N9 B4 J6 ~: E, I
带我们去一个 8 G8 ?% ^! s6 n. Y- U
不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光)
6 C& g: l1 _9 |+ L; _! Y; J我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀)
8 C+ G' i! ^2 _# u( q$ E3 F/ O0 t- z并将它珍藏在我们心房(提醒我们) & n! A* `! w* h f$ g$ t* Z" [
每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告) 0 i. R x$ C" C7 P
让我们如此祈祷(强烈的信念 )8 P; H c- Q8 `, X* K9 @
5 d' V, e4 I0 W4 a4 b4 a1 W
当生活被黑暗笼罩
1 ]$ O+ y, ?3 p/ \4 m5 t6 ]以你的恩典引领我们
( ~; }0 j' i# y' b带我们前行- D% I3 T4 R) B
赐下信心使我们得着平安
" k; s2 Q" b0 Q$ x+ r8 L' d9 s(我们梦想没有暴力的世界)
5 [! k& N% \; L% A2 j" j(充满正义与希望的世界)
2 q. d1 G4 N) H3 ?(握着彼此的手)
& C4 h; _1 Z2 ~4 ~(成为一个和平的象征) . I' X. y( ?. \& y
(你赐予的力量)
- f9 H( M& a- D3 N3 y9 m我们祈求良善的生活
/ S4 j+ S9 r6 }4 d8 m(这是我们的希望) @1 t/ w9 u; w# ]1 ~
& P$ @0 ~& ^/ `5 i2 _+ z- h6 K& ?链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|