 鲜花( 140)  鸡蛋( 0)
|
Hu Jintao was named chief of the Communist Party in China.
: }' p/ V8 I3 A$ E; ?2 `5 G O) {' o: L > 胡锦涛被任命为中共总书记。
K# w T; W( I S, }; c>
8 _" U1 b- e9 a& _1 K> + w+ Q* j; _# i/ k1 E8 E
> SCENE: The Oval Office. George Bush and Condolezza Rice.
H( ^# d* }: z> (场景) 椭圆形办公室,乔治布什和国家安全顾问康多里扎赖斯。 , v- D/ l4 p" x
>
. r: M8 \) r1 Y! s+ M3 B% e! S> George: Condi! Nice to see you。 What’’s happening?
0 w6 J9 W2 W1 o> 布什: 康迪(赖斯)! 很高兴见到你,发生什么事情了?
0 h R+ q6 G8 \0 z4 R6 |8 H> . J- H, R+ I# G8 N
> Condi: Sir, I have the report about the new leader of China.
) j6 u+ W6 O: s# U* t: J> 赖斯:长官,我来向你汇报中国的新领导人。 ) ^' K) l& {7 I3 D5 S& S; r4 I
>
& ?5 x5 ?( ^' x: | E6 V> George: Great. Let’s hear it. & A. S. j* c$ j6 N7 X7 p
> 布什: 好极了,我们一起来听听! * P2 y/ e) h: {% l
> ; x& l0 I2 ~; j3 I1 p5 R: I
> Condi: Hu is the new leader of China.
1 O9 O. X+ J' C1 o$ S% Z4 x> 赖斯:胡(谁)是中国的新领导人。 4 `$ H- P2 ^) a! \9 U' f
> / t* v/ L& |% a/ `
> George: That’s what I want to know. 2 P+ T: e4 }8 E
> 布什: 这就是我要知道的。
8 C9 q' x# E# V+ g" m h>
0 ]% p1 h2 Q* p5 `% g" V6 D1 |- w$ ~> Condi: That’s what I’m telling you.
. p5 O6 W( v1 b0 T> 赖斯: 这就是我要告诉你的。 / G1 k( g/ }0 u; c: q! {
>
7 l) P6 m0 @/ ~' X) A z& p> George: That’s what I’’m asking you。 Who is the new leader of China , g6 W y/ o+ Z. Y( i$ u! z: w
> ?
$ q& l+ `+ ^& U9 m2 z: c. ~> 布什: 这就是我要问你的,谁(胡)是中国的新领导人? ?% t4 B5 {1 I' t
>
* T, P) H% Z$ Y4 i/ }* U4 ^> Condi: Yes. 1 \8 M( ]& z' z, s/ e. X k
> 赖斯: 是的。 & | g, f* z5 G
> ) [! g' I8 Y( e
> George: I mean the fellow’s name.
2 n$ e4 ^# E6 o$ N0 x3 Y) x B> 布什: 我是说那个人的名字。 1 e0 M" v7 d u( k( @
> , i" Q- \8 {' l( k) h
> Condi: Hu. * w, B7 n7 T1 F5 b
> 赖斯: 胡(谁)。 6 P$ e4 w# W5 r; Y; z8 k# |4 \
>
; `4 v/ M2 I$ g1 e; ?4 K> George: The guy in China. 6 x* @; o9 T' ~/ O( g. {
> 布什: 那个在中国的人。 % D" w( K F+ X; O/ ~0 T5 h( ^
>
4 B. t8 p0 C- \5 r4 K0 u# s( ]> Condi: Hu. + v% [, u1 |7 U/ D& | a8 M" @
> 赖斯: 胡(谁)
9 E/ p7 r/ B0 {$ [>
+ x( k( y, d9 B" ~+ J% a% t. `2 W> George: The new leader of China.
* y4 s# u! ^: I8 A> 布什: 中国的新领导人! + c* C3 B! g% R1 U' z$ u; [2 L
>
; J0 ?* d& i& ~; I$ {> Condi: Hu。
2 l) H5 j& u4 Y7 | A5 s. \% G1 s> 赖斯: 胡(谁)。 ( y% t. X' [# Z# L
>
: h% Q, k& j9 y) S& y> George: The Chinese? & B. ^. j. `) L: G* L4 b. Q( V/ R3 d7 b
> 布什: 那个中国人! s# L$ [8 `, I2 _+ Y! g& n4 G- e
>
2 j+ c- `" s: M' K5 P> Condi: Hu is leading China. # p( _ X ]: V3 F% W, Y! x" F
> 赖斯: 胡(谁)领导中国。 $ F3 F' r4 ]. y+ o
> ! u M9 {& T6 p) n
> George: Now whaddya’ asking me for?
1 `9 i5 c* K$ u6 t U> 布什: 啊?现在是你问我了?
2 D7 H3 O5 @" ?> 4 k2 c$ i) d" i2 \/ z
> Condi: I’m telling you Hu is leading China. # x, w( b% Q9 x& z5 N
> 赖斯: 我在告诉你,胡(谁)在领导中国。 , W" N3 o y. Z. c
>
$ ^6 ]- E" m1 L% _> George: Well,I’m asking you. Who is leading China? 5 R U2 H+ ?7 S4 g$ {) r
> 布什: 我在问你,谁(胡)在领导中国?
2 l, y! Q6 I, q% N2 D) j( `" s>
4 t- F3 z4 X% N. j) B> Condi: That’’s the man’s name. 9 a# y1 ~; ]% C0 S6 V5 B l5 B! d
> 赖斯:就是那人的名字。 0 K: G( K9 H6 R; N/ w
> ; s. v5 h9 s& M O* \# ^4 l
> George: That’s whose name? 4 t& {, s- l, t( L5 H/ z3 m
> 布什: 就是谁(胡)的名字?
3 l% G6 D6 s2 Z; q' q/ I- n> / \8 G+ x3 X% {3 i& E
> Condi: Yes. * l- |" R3 u% A/ b% u; B& b
> 赖斯:是的。 . k; a3 N8 M* j3 D
> $ {3 X9 R2 [& \" ~& W
> George: Will you or will you not tell me the name of the new leader of
R' L7 v* E5 D( V7 r$ c' g> China? ; L, Q z5 o- j2 N5 `5 ]
> 布什: 你到底愿不愿意告诉我谁(胡)是中国的领导人? ! X$ n1 ^8 ^& v6 ^) h
> 6 h) z# g% `9 w
> Condi: Yes sir. ) D1 i% r& `& M
> 赖斯: 是的,长官(亚瑟尔)。
' g4 g8 D: c: d% V! k>
; L6 f: ?# h5 }* j! d v> George: Yassir? You mean Arafat is in China? I thought he was in the Mi 6 Y& n5 w0 ]) t* y. Y
> ddle
/ E, F. O1 f8 ~; b- s, H7 d> East. 8 ^0 a I% J& L0 h o3 W. P9 Y/ b" `
> 布什:亚瑟尔?你是说阿拉法特在中国?我以为他在中东呢。 ! \% O. c' i/ }) f
> + R, S3 C6 m* n3 V, e
> Condi: That’s correct. + b/ w+ V5 f" G, G& n2 [2 D: @% H
> 赖斯:没错。 4 Z9 o* ], _/ M! U
>
7 q% J6 R- f: G9 w( J% T> George: Then who is in China? ; `7 X1 I# t3 e% Q0 C4 s
> 布什:那么谁(胡)在中国?
3 ]$ W4 ]0 K2 ~0 H2 Z6 Z( _>
& D2 _% e4 f" V- P: {& L> Condi: Yes, sir. 8 Y6 l) ~4 u4 `# P
> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。 ) {" a) l# N( P1 o
>
! [) l5 f+ k; L% B' O+ h> George: Yassir is in China? 6 w4 v# ~% u* o
> 布什:亚瑟尔在中国??
" l. o) n! M/ `) p* E8 A7 q: x> 8 y4 ^* Z8 V7 E4 }) K
> Condi: No, sir.
, @/ ^) ~; x" H' A> 赖斯:不,长官。 8 [ H: A, o$ J, O" A( s! ~
>
1 Y6 u8 ^' n" B0 B> George: Then who is?
0 l" ^& J1 H' o) z; H+ D9 o u$ ^; C> 布什:那么谁(胡)在?
) `- O( j- u6 D. }$ B0 F: }>
" {5 x7 k# \5 Y( C5 T' D3 B> Condi: Yes, sir.
4 ^; g, W# j4 c5 m1 R> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
( u. d0 d( R/ X>
: m. G `4 v8 c3 J' i3 h" k> George: Yassir?
. r, W* X$ S* i' A> 布什:亚瑟尔? / p7 U, i$ d+ T& \3 G
>
* Q/ N- [: |9 _2 P) p0 M> Condi: No, sir. ! F+ k. F O1 w4 v7 o
> 赖斯:不,长官。
& `8 H8 W3 x6 K' N; y% F>
1 f/ s7 \. E( m. I> George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of China 8 ~; `' x- m* k- V
> .
' b1 N) o# e _7 i> Get me the Secretary General of the U.N. on the phone. I bet he knows. 7 g' v/ [8 E* c4 R6 C0 d6 k
>
+ i, P5 ^( \% y0 m3 y> 布什:听着,赖斯。我要知道中国新领导人的名字,给我接联合国秘书长,我觉得他
8 R9 h' w1 b8 s3 L y> 会知道。 3 t" `" n8 L6 }/ W' f7 H. Z* [
> . p t$ z O. x5 j+ T! u: ~8 \4 I
> Condi: Kofi?
# m( J5 S- r( D# g; b0 Q/ m: t> 赖斯:科费(咖啡)?
/ o, K4 d+ X3 l" ?+ A' t& t* H4 c" z>
: }9 B: K Q. L; g> George: No, thanks.
4 i7 N$ F0 f8 K2 I ?> 布什:不,谢谢。 / H! F# E7 l' T5 H1 F; b
>
& H$ V5 I. V g2 {> Condi: You want Kofi? 2 P7 J/ K1 m" \: x
> 赖斯:你要科费(咖啡)?
3 `- o* L* {0 n8 f! ]: B( J- d; n>
4 P/ `2 h: i% J; i; F" Q) n> George: No. 8 d$ ?0 I! z6 H) g+ T8 D
> 布什:不!! + r, p" e3 b/ W
> 9 d0 W4 i% z) G7 a
> Condi: You don’’t want Kofi. 0 P" `, h; P1 c/ X' e
> 赖斯:那么你不要科费(咖啡)。 1 m g7 {/ c, S. z! p1 R
>
! @ b; t4 E. k% A> George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. A
; h8 _# `' F& G> nd + @; g3 j) c6 d. ^3 H
> then get me the U.N.
; z2 o9 Q4 ~% p2 H$ p> 布什:不,但是既然你提到它,我要杯牛奶就可以了,然后给我接联合国。
$ J( q U+ s/ E- Z3 }2 p>
( x, s0 d f; Y6 i$ t4 S% U> Condi: Yes, sir.
5 } R/ o. U) L- s/ t7 B6 R* {> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。
7 I+ ^/ w) ]' E& u" G) c> 2 x4 B6 W$ L" y- o o. u
> George: Not Yassir! The guy at the U.N.
* f* K" T, u8 S+ T> 布什:不是亚瑟尔!是联合国的头!
% Z- n- n* K2 i6 k' t, l4 [% N> ' }2 \- `) M& e& q
> Condi: Kofi? , N3 ^& b0 C; m$ d, o+ H5 Q
> 赖斯:科费(咖啡)? 7 U4 u7 S( {2 ]6 ?0 b
> $ _$ v. e! ~4 x) ?3 s
> George: No, milk! Will you please make the call?
& d: [. e. |. z3 O> 布什:不,牛奶!你给我接通电话好不? $ u5 ~- q8 U+ ~+ e
> 9 v3 `/ O* R4 k
> Condi: Call who? 4 k" s% i* l3 D5 b7 J
> 赖斯:给谁打?
# V5 A1 \- t2 U# ]) Q1 M> ' j; t! X' n# @/ J, L5 G' J# S
> George: Who is the guy at the U.N.? # W8 _( @) w$ {7 L
> 布什:谁(胡)是联合国的头? $ E$ q* r }0 y7 v9 K
>
2 j$ f( Y4 ?: _6 ]3 W> Condi: Hu is the guy in China. ( K' e) y4 g% j- z
> 赖斯:胡(谁)是中国的头。
7 N# m; Q8 u6 U, N7 U( @3 H$ X> 9 P! Z2 W" m. i; w3 }, W' d+ G4 B! l7 S
> George: Will you stay out of China?!
! |! h; V/ f* F4 C- @( L6 N/ D> 布什:你能不能不提中国了?! ) N& N1 {3 G$ o: K
>
( L$ C1 d! P P% N/ h> Condi: Yes, sir. 2 T7 U" F. {# y% A- X- `0 b
> 赖斯:是的长官(亚瑟尔)。 : ^" U4 H0 W: J& e4 d n- I4 V/ k5 v
>
+ D9 N! U' B3 t5 s> George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N
& k. G) D; _; N3 N8 q> ! 5 {1 m- @. R* f {' I
> 布什:也别提中东了!给我接通联合国的头就好了! , I7 J) B" I6 ?* p; p/ j" A- l2 C
> & V1 b& G' `5 j4 u6 ~1 r
> Condi: Kofi?
2 ^# Q) q; ^4 e# R, m> 赖斯:科费(咖啡)? : b0 v i# _6 ^9 K* F
> - O) Z% _2 y: N6 V" o
> George: All right! Light with sugar. Now get on the phone. @3 |) m5 L O- N
> 布什:好啦好啦!那就少加点糖吧!给我接电话。
; b2 }4 w: R+ P" o$ M2 z> - i; p. m7 b& X; f `) z }
> (Condi picks up the phone.) ! j1 G/ Z) e4 Z' X. q/ g9 w
> (赖斯拿起电话)。
$ n! f2 L% E5 Y* {' y1 s1 q5 g3 d> V' q# a, B+ y: f
> Condi: Rice here.
6 N' C, K' c' E3 |$ f4 j r' r> 赖斯:赖斯在这(这有米饭)。
& U$ o* n- w$ @% ], i" Y> + q- p. z- r* W$ t: g
> George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too.
# T H9 f) _) t8 N' }/ B5 B> 布什:米饭?好主意,再来俩鸡蛋卷吧。 |
|